Looduse ABC B1.2 (Narva)

  • Языковой уровень: B1.2
  • Место: Linda 2
  • Время: 17.03.2026 kell 18:00 - 19:30
  • Формат: Языковая практика
  • Организатор: Narva eesti keele maja

Looduses on palju liike, kes on meile ühelt poolt hästi tuttavad, aga teiselt poolt on meie teadmised nende kohta pealiskaudsed. “Looduse ABC” erinevatel kohtumistel saamegi nendega tuttavaks. Sel sügisel on teiste hulgas plaanis luubi alla võtta näiteks nahkhiired ja silmud. Kutsume külalisi, vestleme, lahendame ülesandeid.
Arendatavad osaoskused: kuulamine, rääkimine. Seekordse kohtumise teema: SIIL. Külla tulevad loodusteadlased ja Eesti Metsloomaühingu asutajad Katrin Idla ja Marek Strandberg. Lisaks siilidele tuleb juttu sellest, mida teha siis, kui kohtud metsloomaga ja siis, kui metsloom vajab abi.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/15916?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Mokalaat B2 (Zoom)

  • Языковой уровень: B2+
  • Место: Zoom
  • Время: 16.03.2026 kell 18:00 - 19:30
  • Формат: Языковая практика
  • Организатор: Narva eesti keele maja

Mokalaat on vestlusõhtute sari B2 ja kõrgemal tasemel keeleoskajatele. Kohtumistel arendame väikeses grupis ja sõbralikus õhkkonnas rääkimisoskust. Igal kohtumisel on teema, mis saadetakse Mokalaadale registreerunutele eelnevalt koos küsimustega. See annab võimaluse küsimused eelnevalt läbi mõelda, ette valmistada. Vestlused toimuvad väikestes gruppides mentori eestvedamisel. Soovi korral saavad osalejad harjutada lühiettekande tegemist.

Arendatavad osaoskused: rääkimine.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/15921?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Emotsioonide avastusretk (ürituste sari 9 kohtumist zoomis ja 2 kontaktkohtumist Narvas)

  • Языковой уровень: B2+
  • Место: Zoom
  • Время: 12.03.2026 kell 18:15 - 20:30
  • Формат: Языковая практика
  • Организатор: Narva eesti keele maja

Emotsioonide avastusretkede sari on suunatud B2 ja kõrgemal tasemel õppijatele. Zoomi kohtumistel õpime emotsioonide ja enesetunde sõnavara ning ei piirdu ainult rääkimisega – teemad läbime ka praktiliste harjutuste kaudu ja igal kohtumisel on uus alateema. Kasutame eestikeelset muusikat, lühitekste ja ülesandeid, mis aitavad keelt loomulikult kasutada. Paaristöös ja väikestes rühmades on võimalik uut sõnavara kohe proovida. Lisaks kogeda, kuidas aktiivne tegutsemine toetab enesekindlamat eneseväljendust ja paremat enesetunnet. Ootame sind, kui soovid arendada oma eesti keelt koos teiste õppijatega mõnusas ja toetavas õpikeskkonnas.

Arendatavad osaoskused: Kuulamine, rääkimine, kirjutamine, lugemine.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/15981?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Päästeneljapäev B1+ (Narva)

  • Языковой уровень: B1+
  • Место: Linda 2
  • Время: 12.03.2026 kell 18:00 - 19:30
  • Формат: Языковая практика
  • Организатор: Narva eesti keele maja

Koostöös Päästeametiga toimuval kohtumiste sarja jooksul saavad selgeks Päästeameti töö erinevad aspektid. Külla tulevad päästjad, Häirekeskuse töötaja, demineerijad, tule- ja veeohutuse eest vastutavad inimesed. Igal kohtumisel saavad osalejad ohuolukordi ka praktiliselt läbi harjutada - näiteks seda, kuidas teatada õnnetusest häirekeskusesse, kuidas veenduda oma kodu tuleohutuses jne. Ürituste sarja viimasel kohtumisel minnakse komandosse külla.

Igal kohtumisel on oma teema. Päästeneljapäeva viiendal kohtumisel on teemaks elanikkonnakaitse.

Arendatavad osaoskused: kuulamine, rääkimine, eriolukordadele reageerimine.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/15908?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Mokalaat B2 (Zoom)

  • Языковой уровень: B2+
  • Место: Zoom
  • Время: 02.03.2026 kell 18:00 - 19:30
  • Формат: Языковая практика
  • Организатор: Narva eesti keele maja

Mokalaat on vestlusõhtute sari B2 ja kõrgemal tasemel keeleoskajatele. Kohtumistel arendame väikeses grupis ja sõbralikus õhkkonnas rääkimisoskust. Igal kohtumisel on teema, mis saadetakse Mokalaadale registreerunutele eelnevalt koos küsimustega. See annab võimaluse küsimused eelnevalt läbi mõelda, ette valmistada. Vestlused toimuvad väikestes gruppides mentori eestvedamisel. Soovi korral saavad osalejad harjutada lühiettekande tegemist.

Arendatavad osaoskused: rääkimine.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/15920?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

KEELERULETT A2+ (Zoom)

Keelerulett kutsub eesti keelt harjutama!

Kohtume virtuaalselt Zoomi keskkonnas lühikeste vestluste formaadis. Vestleme piiratud aja jooksul eesti keeles juhuslikus grupis. Teemad selguvad kohtumisel. Positiivne ja vaba õhkkond on garanteeritud.

Eesti keele oskuse tase: A2+, B1, B2, C1

Aeg: 17.02 kell 18.00-19.15 (kogunemine kell 17.55)

Koht: Zoom (registreerunutele saadetakse link osalemiseks toimumispäeval hiljemalt kell 16.30)

Osalejate arv: 40

Läbiviijad: Ave Landrat ja Mari Taalmann

Registreerida saab 17.02 kuni kella 16.00ni: https://forms.gle/eLdqmuy1SVNTEq6T9

KEELERULETT A2+ (Zoom)

Keelerulett kutsub eesti keelt harjutama!

Kohtume virtuaalselt Zoomi keskkonnas lühikeste vestluste formaadis. Vestleme piiratud aja jooksul eesti keeles juhuslikus grupis. Teemad selguvad kohtumisel. Positiivne ja vaba õhkkond on garanteeritud.

Eesti keele oskuse tase: A2+, B1, B2, C1

Aeg: 27.01 kell 18.00-19.15 (kogunemine kell 17.55)

Koht: Zoom (registreerunutele saadetakse link osalemiseks toimumispäeval hiljemalt kell 16.30)

Osalejate arv: 40

Läbiviijad: Ave Landrat ja Mari Taalmann

Registreerida saab 27.01 kuni kella 16.00ni: https://forms.gle/1vhicyAZ1nqfENSy6

Mänguline keeleõpe pühapäev Maardus

  • Языковой уровень:
  • Место: Karjääri 4, Maardu Rahvamaja
  • Время: 22.02.2026 kell 14:00 - 16:30
  • Формат: Языковая практика
  • Организатор: Tallinna eesti keele maja

Mänguline ja pingevaba keeleõpe Maardus - suhtlus-ja keelepraktika vabas ja toetavas õhkkonnas täiskasvanutele. 
Harjutame koos eesti keele kuulamist, rääkimist, omandame uusi sõnu ning julgustame õppijaid senisest rohkem keelt praktiseerima.

Ürituse läbiviijad: Anu Grete Oder ja Inna Baranova

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16029?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

«Искра года» Эйнике Соовяли: первый шаг на пути адаптации не обязательно должен быть большим, но его важно сделать

На церемонии вручения премий в области интеграции Фонда интеграции в этом году звания «Искра года» удостоилась Эйнике Соовяли. Своей искренней работой она помогла пробудить интерес к интеграции у многих людей по всей Эстонии. Разработанные под руководством Эйнике интеграционные программы в Эстонском музее под открытым небом во многом направлены и на поддержку адаптации тех, кто недавно переехал жить в Эстонию. Они помогают новым жителям лучше понять эстонское общество, язык и культурное пространство.

Работа Эйнике опирается на убеждение, что адаптация в новой стране начинается с понимания того, как формировалось общество и почему люди здесь ведут себя именно так, а не иначе. Эстонский музей под открытым небом предоставляет для этого уникальные возможности. Здесь можно познакомиться с историей Эстонии, повседневной жизнью и обычаями не только теоретически, но и через непосредственный опыт и живое общение. 

Окно во внутренний мир эстонцев

Эйнике подчеркивает, что знание исторического контекста помогает тем, кто недавно переехал в Эстонию, понять характерные для эстонцев модели общения и установки. Ведь на первый взгляд эстонцы могут показаться закрытыми, непонятными или даже отталкивающими. 

«Поскольку наша экспозиция очень обширна и включает около сотни домов, относящихся к разным эпохам, мы можем рассказать здесь историю Эстонии от самого начала и до наших дней. И не только рассказать, но и показать. Это дает новым иммигрантам очень хороший старт, потому что они начинают понимать, почему эстонцы такие, какие они есть: почему мы редко улыбаемся, почему сначала относимся к незнакомцам с осторожностью и почему наше отношение к религии скорее сдержанное», – объясняет она.

При этом всё происходит на эстонском языке – в большей или меньшей степени с использованием языка тела, поэтому изучение языка естественным образом идет рука об руку с получением новых знаний.

Выходя за пределы зоны комфорта

По словам Эйнике, одна из самых сложных задач в процессе адаптации – достучаться до людей, которые не считают изучение языка и культуры необходимым и сознательно держатся в стороне. 

Зачастую за этим стоит негативный опыт: человек пробовал учить язык, но не увидел быстрого результата. «Эстонский язык сложный. Возможно, не подошел курс или преподаватель, и тогда человек опускает руки. Тем более что в Эстонии можно вполне справляться и без знания языка: если вы говорите по-русски или по-английски, в повседневной жизни проблем не возникает».

Однако Эйнике обращает внимание на то, что настоящее изменение качества жизни начинается тогда, когда человек решает по-настоящему включиться в общественную жизнь и начинает понимать эстонский язык. «Поверьте мне – тогда перед вами открывается совершенно новый мир. Жизнь в Эстонии вовсе не так скучна, как может показаться, если оставаться в четырех стенах. Возможностей заняться чем-то интересным здесь очень много». 

Жизнь коротка – берите от новой страны как можно больше!

Из собственного опыта Эйнике знает, насколько важным и обогащающим может быть глубокое знакомство с жизнью в новой стране. 

«Если вы переезжаете жить в другую страну, старайтесь взять от нее все, что она может дать. Жизнь коротка – в какой бы стране вы ни оказались, пробуйте почерпнуть как можно больше новых знаний и навыков. Это делает человека богаче и дает бесценный опыт на всю жизнь», – таков ее посыл тем, кто приехал из-за рубежа.

Особенно для пассивных людей, считает Эйнике, важно, чтобы адаптация не начиналась сразу с интенсивных языковых курсов. Гораздо проще и естественнее начать сознакомства с культурой: постепенно смотреть передачи на эстонском языке, слушать радио, посещать языковые кафе или участвовать, например, в кулинарных и ремесленных кружках, где есть и эстонцы. 

«Такпроисходит постепенное освоение языка. Появляются первые контакты и друзья, и тогда уже проще переходить к более осознанному изучению языка. С чего-то ведь нужно начинать – и этот первый шаг совсем не обязательно должен быть большим», – говорит Эйнике.

 

Яника Ханго: самый большой комплимент нашей работе – когда человек возвращается

Партнёры Фонда интеграции каждый день работают над тем, чтобы новые иммигранты чувствовали себя в Эстонии как дома и получали необходимую поддержку. В этой серии публикаций мы даём слово тем, кто помогает другим, чтобы они могли рассказать о своей работе, вызовах и важнейших уроках. На этот раз своими мыслями и деятельностью Тартуского центра обслуживания иностранцев (Tartu Welcome Centre) делится руководитель центра Яника Ханго.

«Если бы этот клуб проходил каждый день, я приходил бы сюда каждый день!» – сказал один из участников еженедельного клуба интеграции, организованного Тартуским центром обслуживания иностранцев. Эта простая, искренняя фраза стала для сотрудников центра самым большим признанием и подтверждением того, что им удалось создать место, где новым жителям Эстонии действительно хорошо.

Тартуский центр обслуживания иностранцев был создан в 2019 году в сотрудничестве города Тарту, Тартуского университета и Эстонского университета естественных наук. Цель центра – поддерживать иностранцев в их первые недели и месяцы жизни в Тарту, а также помогать им в дальнейшем процессе адаптации и интеграции. Со временем центр стал чем-то большим, чем просто местом для решения практических вопросов. Он превратился в опорную точку, куда можно прийти и для того, чтобы поделиться радостями. 

«Нашу команду объединяет вера в то, что мы делаем. Мы сторонники и патриоты Эстонии, потому что нам важно, как функционирует наше общество и каким будет его будущее. В нашей работе это означает не только предоставление информации. Мы объясняем новым жителям действующие в Эстонии правила, ценности и обычаи так, чтобы они были понятны и легко применимы на практике, – рассказывает о принципах работы центра его руководитель и глава направления адаптации и интеграции города Тарту Яника Ханго. – Мы словно строим мост между новым человеком и местным укладом жизни». 

Центр, где встречаются разные миры

За более чем шесть лет работы в центр обратились люди более чем из ста стран. Среди них – иностранные студенты, работники, предприниматели, члены семей, а в последние годы и тысячи военных беженцев, прежде всего из Украины. Люди обращаются с самыми разными вопросами: от получения личного кода и регистрации места жительства до поиска семейного врача, организации обучения детей и возможностей изучения эстонского языка. 

Чтобы наглядно показать страны происхождения посетителей, на стене центра размещена большая карта мира. Красными кнопками отмечены государства, откуда приехали клиенты. Если появляется новая страна, по возможности кнопку добавляет сам человек.

«Здесь тебе помогут»

«Часто люди находятся в растерянности и не знают, с чего начать. Мы помогаем им прийти к ясности и выстроить последовательность: с чего начать, куда идти, что спрашивать. Мы идем им навстречу – иногда в буквальном смысле слова, вставая со стула и встречая у двери. Так мы показываем, что мы рядом и готовы помочь», – обращает внимание Яника на небольшой, но важный нюанс.

Она вспоминает случай с молодой женщиной из Индии, которой был необходим эстонский личный код. Придя в центр, она расплакалась: ее уже не раз отправляли из одного учреждения в другое, и накопившееся напряжение от чувства беспомощности вылилось в слезы. «Мы успокоили ее, помогли заполнить заявление, и она получила личный код. Через неделю она вернулась уже в хорошем настроении и с соотечественницей, и сказала: “Здесь тебе помогут”».

Особенно запоминаются моменты, когда люди, получившие поддержку, приходят потом просто для того, чтобы поделиться радостью: показать щенка или нового члена семьи, рассказать о небольшой, но важной победе – например, о том, что впервые удалось оформить продление вида на жительство на эстонском языке.

Личный подход, а не просто номер 

Наряду с радостями в повседневной работе неизбежно возникают и вызовы. «Иногда приходится объяснять разным сторонам, почему наша работа важна», – отмечает Яника.

Она подчеркивает, что помощь центра не заканчивается в тот момент, когда на вопрос дан ответ или документ оформлен. Клиентам помогают думать дальше: что делать следующим шагом, куда идти, к кому обращаться. «Именно такой человеческий, поддерживающий и последовательный контакт побуждает людей возвращаться. Это подход, которого мы сами придерживаемся и который важно поддерживать на системном уровне», – добавляет она.

«За шесть лет работы наш центр посетили уже более 12 000 человек. Это очень много, особенно если учитывать, что каждому посетителю мы уделяем персональное внимание, а в команде всего три человека».

Сотрудничество расширяет возможности

Помимо учредителей, повседневную работу центра поддерживают и партнерские организации. Город Тарту является договорным партнером Союза городов и волостей Эстонии.
Сотрудничество осуществляется в рамках деятельности, финансируемой Европейским союзом. Ее цель – помогать местным самоуправлениям оказывать услуги по интеграции и адаптации. Благодаря этому проекту в центре людям помогают оформить личный код, зарегистрировать место жительства и получить консультации, необходимые для повседневной жизни.

Совместно с Департаментом полиции и погранохраны раз в месяц проводятся семинары миграционных консультантов. Кроме того, в помещениях центра проходят заказанные Фондом интеграции курсы эстонского языка, адаптационные семинары, языковые и интеграционные клубы.

«Мы осознанно движемся в сторону формата one-stop-shop, чтобы у человека было одно безопасное место, куда можно обратиться и получить необходимую информацию», – описывает Яника принцип работы, основанный на потребностях новых жителей. «Наша профессиональная “суперсила” – это сочетание эмпатии и системности. Мы не сосредотачиваемся только на списке задач. Мы думаем и о том, о чем человек еще не успел спросить, но что для него действительно важно, – и даем следующую информацию еще до того, как возникает сам вопрос».

Статья опубликована в новостной рассылке партнеров, работающих в сфере адаптации.