С праздником, Эстония!

24 февраля для эстонцев – самый важный государственный праздник: День независимости Эстонской Республики. В этот день мы отмечаем обретение свободы и независимости нашей страны.

В этом году Эстонии исполняется 108 лет. Мы приглашаем и вас разделить с нами традиции празднования дня рождения государства. Вот несколько способов, как этот день обычно отмечают в Эстонии.

  • Поднятие флага на рассвете. Ранним утром многие собираются, чтобы увидеть, как поднимают сине-черно-белый флаг (в Таллинне флаг торжественно поднимают на башне Длинный Герман).
  • Парад. В полдень на Площади Свободы в Таллинне проходит парад Сил обороны. В разных городах также устраиваются бесплатные концерты. Это прекрасный повод выйти на прогулку – одному или вместе с близкими – и почувствовать атмосферу народного праздника.
  • Праздничный ужин. Вечером семьи и друзья собираются дома за общим столом. На традиционном праздничном столе часто подают бутерброды с килькой, черный хлеб и каму.
  • Просмотр телетрансляции. День завершается ежегодной речью президента, торжественным концертным представлением и приемом, за которыми многие следят по телевизору на канале ETV.

Этот день в Эстонии – выходной, время для дома, семьи и своей страны. Мы приглашаем и вас надеть в этот день сине-черно-белую символику или угостить друзей кусочком праздничного торта. 

С годовщиной Эстонской Республики!

Статья былa опубликованa в рассылке Settle in Estonia, которая создана для новых мигрантов, чтобы предоставить поддержку в процессе адаптации и помочь быстрее почувствовать себя в Эстонии как дома. Рассылка помогает легче адаптироваться и быть в курсе важной информации, необходимой для повседневной жизни в Эстонии. Подписаться на рассылку можно здесь.

 

Учебные поездки из Таллинна и Нарвы помогают открывать эстонскую культуру и язык

В период с января 2026 по март 2027 года Фонд интеграции организует учебные поездки из Таллинна и Нарвы для взрослых жителей Эстонии, представляющих разные языковые и культурные сообщества. Эти поездки призваны способствовать освоению эстонского языка и формированию более тесной связи с Эстонией как государством и с ее культурной средой.

Цель и содержание учебных поездок

Учебные поездки предназначены для взрослых, чьим родным языком не является эстонский, но кто хочет выучить и практиковать эстонский язык в повседневной среде. Программа включает посещение культурно-исторических мест, музеев, театров и других учреждений культуры, помогающих лучше понять особенности эстонской культуры, традиции и образ жизни. Активные занятия проводятся как в музеях, так и во время автобусных переездов.

Практическая информация и регистрация

С января 2026 по март 2027 года запланировано 36 поездок из Таллинна и 24 поездки из Нарвы. Каждая поездка рассчитана на участие до 40 человек с начальным уровнем владения эстонским языком. Все поездки однодневные и проводятся, как правило, по выходным. Участие бесплатное.

Поездки из Нарвы начинаются на Петровской площади, для удобства участников предусмотрены остановки в Йыхви и Силламяэ.
 Поездки из Таллинна начинаются от здания по адресу Мере пст., 5.

Подробная информация и регистрация доступны через онлайн-самообслуживание Фонда интеграции: https://iseteenindus.integratsioon.ee/login

Внимание! В поездках могут участвовать только заранее зарегистрированные участники. Из-за требований организаторов и условий финансирования мы не можем допустить в автобус незарегистрированных лиц.

Мы набираем группы постепенно, на протяжении всего года.

Направления поездок из Таллинна и программа

·       Тарту: экскурсия с гидом в Эстонском национальном музее. Посещение комплекса Aparaaditehas. Экскурсия в театр «Ванемуйне». Прогулка по Тоомемяги и Старому городу.

·       Нарва: посещение Нарвской художественной галереи. Посещение Александровской церкви и колокольни. Прогулка по Старому городу. Экскурсия с гидом в Нарвский музей.

·       Вильянди: экскурсии с гидом в Центре Кондаса и театре Ugala. Прогулка по холмам старой крепости и посещение Центра эстонской фольклорной музыки.

·       Ярвамаа: экскурсии с гидом в музее Таммсааре в Варгамяэ, Музее телерадиовещания, Музее деятельности Виттенштейна и Музее молочной промышленности.

·       Луковый путь (Sibulatee):
Экскурсии с гидом в Центре традиционной культуры Кодавере, Музее старообрядцев в Колкья и в Доме самоваров в Варнья.

·       Ляэне-Харьюмаа: экскурсии с гидом к карьеру Румму, в монастырь Падизе, церковь Ристи, Центр Арво Пярта и прогулка по парку Кейла-Йоа к утесам и маяку Пакри.

·       Кохтла-Ярве: экскурсии с гидом в Силламяэском музее, Кохтласком шахтерском парке, прогулка у водопада Валасте, а также обзор мызы Майдла и Центра водных видов спорта Айду.

·       Раквере: экскурсии с гидом в Раквереском театре, Раквереском замке, на холме Валлимяги и по городу Раквере.

·       Хаапсалу: экскурсии с гидом в «Стране чудес Илон», Епископском замке Хаапсалу, Музее «Раннароотси» (музее прибрежных шведов) и Музее железных дорог и связи.

·       Пярну: экскурсии с гидом в театре Endla, Пярнуском музее и Музее Лидии Койдулы. Посещение здания Центральной библиотеки и Концертного дома, прогулка по побережью

Направления поездок из Нарвы и программы:

·       Тарту: экскурсии с гидом в Эстонском национальном музее, Музее игрушек Тарту и прогулка по Старому городу Тарту.

·       Ляэне-Вирумаа: экскурсии с гидом в Раквереском театре, замке Раквере, мызе Сагади и Лесном музее, а также посещение церкви Кадрина.

·       Южная часть Ярвамаа: экскурсии с гидом в Музее молочной промышленности, мызе Олуствере и Музее детских колясок в Кяру.

·       Северная часть Ярвамаа: экскурсии с гидом в Музее деятельности Виттенштейна, Музее Ярвамаа, Музее Телерадиовещания Эстонии и посещение церкви Анна.

·       Таллинн: экскурсии с гидом в Музее архитектуры Эстонии и Летной гавани, а также прогулка по рынку Балтийского вокзала и району Теллискиви.

·       Валгамаа: экскурсии с гидом в замке Сангасте, Военном музее в Валга и орденском замке Хелме, а также прогулка по Тырва.

·       Вильяндимаа: экскурсии с гидом в Центре Кондаса и обзорная экскурсия по Вильянди с посещением холмов старой крепости и подвесного моста. Прогулка по природной тропе в Вильянди.

·       Побережье Ляэне-Вирумаа: экскурсия с гидом в Морском музее Кясму. Поход в Алтья Знакомство с Выйзу и прибрежной деревней Экскурсия по мызе Вихула.

·       Ляэне-Харьюмаа: посещение карьера Румму и музея тюрьмы. Экскурсии с гидом в монастыре Падизе и Центре Арво Пярта. Прогулка по парку Кейла-Йоа.

·       Йыгева: экскурсии с гидом в Музее Бетти Альвер и Музее Калевипоэга, а также прогулка по Йыгева.

Учебные поездки организует Õppekeskus OÜ. Доп. информация: Янус Паурман: janus.paurman@gmail.com или тел. 56604379.

Учебные поездки – это отличная возможность открыть для себя Эстонию, выучить язык и укрепить связь с ее культурой. Присоединяйтесь к нашему путешествию в мир эстонского языка и культуры!

Мероприятия проходят при софинансировании со стороны Швейцарии в рамках программы по сокращению экономических и социальных различий в Европейском союзе. 

 

Изучая эстонский язык – по одной чашке кофе: история Фуркана из Турции

Больше чем за десять лет до переезда в Эстонию путь Фуркана Озтюрка в эту страну уже был намечен - благодаря музыке. Еще в молодости, живя в Турции, он открыл для себя эстонскую фолк-метал-группу Metsatöll. Именно их песни пробудили в нем интерес к северной стране, в которой он тогда никогда не бывaл.

Сегодня Эстония стала для Фуркана домом. Он живет здесь со своей женой-эстонкой Ксенией и двумя чихуахуа - Сипсиком и Пуньей, создавая жизнь, в которой переплетаются его турецкие корни и эстонские традиции.

Открывая для себя местные пекарни и при каждом удобном случае практикуя эстонский язык,Фуркан делится со своей растущей аудиторией в Instagram юмористическими зарисовками о здешней культуре.

С музыкой на скандинавской волне

Связь Фуркана с Эстонией возникла в начале 2010-х, когда он решил выйти за рамки хип-хопа, который тогда чаще всего слушал. «Я искал фолк-рок и нашел финскую группу Korpiklaani, а после них дошел до Metsatöll», – вспоминает он.

Музыка Metsatöll произвела на него настолько сильное впечатление, что он даже написал группе в

Facebook и спросил, не планируют ли они когда нибудь приехать с концертом в Турцию.

 Ответ был отрицательным, но интерес к культуре, укладу жизни и языкам Север ой Европы уже начал прорастать. «Для меня все это было очень увлекательно, потому что так отличалось от того, что я знал раньше», -  рассказывает Фуркан.

Из турецкого офиса eBay – в балтийскую Кремниевую долину

Хотя Metsatöll стали первым знакомством Фуркана с Эстонией, этим все не ограничилось. 

Когда он начал глубже интересоваться предпринимательством и инновациями, название Эстонии стало попадаться ему снова и снова.

К тому моменту, когда Фуркан в 2017 году поступил в университет, он уже точно знал, что хочет заниматься предпринимательством. Его приняли в Турецкий предпринимательский фонд – он оказался одним из 40 студентов, отобранных из почти 140 000 кандидатов по всей стране. Он активно участвовал в стартап-мероприятиях, организованных ООН и Google, и в разговорах о цифровом развитии и новых идеях постоянно звучало одно и то же название.

«Эстония, Эстония, Эстония», – слышал он отовсюду.

Работая в турецком eBay, Фуркан получил неожиданный толчок к переменам: когда предприятие объявило о выходе с турецкого рынка, он воспринял это как знак посмотреть за пределы страны.

«Я чувствовал, что мне нужны разные культуры, – говорит он. – Моя мама – греческая иммигрантка, но по национальности турчанка, отец – турок. Мультикультурность у меня в крови».

Он подал заявку на один из проектов Европейского союза и был отобран в Pärnu Hub – инновационный центр на западном побережье Эстонии. В феврале 2023 года Фуркан переехал из Аданы на юге Турции в Пярну, готовый с головой окунуться в эстонскую жизнь.

Встреча с героями

Вскоре после приезда Фуркан наконец увидел Metsatöll на сцене – уже в своем новом родном городе.

«Мне даже удалось встретиться с ними после концерта и сделать совместное селфи, – с гордостью рассказывает он. – Не знаю, помнили ли они меня, но ведь не так уж часто им пишут из Турции, правда?»

Первые недели в Эстонии были наполнены и другими символичными моментами. 24 февраля он принял участие в праздновании годовщины Эстонской Республики в Пярну.

«Как турок я глубоко уважаю независимость других стран. На празднике я несколько часов держал большой эстонский флаг, хотя не понимал ни слова из того, что говорили в речах, – признается он. – Но потом друзья рассказали, что ведущий сказал: “Наш турецкий друг и наш латвийский друг, добро пожаловать!” Услышать это было для меня очень трогательно».

Любовь, языки и две крошечные собаки

Жизнь в Эстонии свела Фуркана с Ксенией, которая стала его женой. Их дом – красивая смесь культур: у Ксении эстонские, русские и украинские корни.

«Наш дом очень мультикультурный, – отмечает Фуркан. – Иногда мы говорим по-эстонски, иногда по-русски или по-английски. Ксения даже начала учить турецкий. Для меня адаптация означает уважение к языку и истории страны, в которой ты живешь. Поэтому я сразу понял, что должен учить и эстонский».

В совместной жизни хватало и комичных ситуаций. Переход от турецкой спонтанности к эстонской размеренности и продуманности оказался непростым. Фуркан признается, что местная «культура планирования» сначала стала для него настоящим культурным шоком.

«В Турции, если я встречаю тебя на улице, я могу через пару часов позвать тебя пить чай. А в Эстонии все нужно планировать заранее. Даже если я просто собираюсь в строительный магазин, Ксения спрашивает: “Почему ты говоришь об этом только сейчас? Нужно составить план!”» – смеется он.

Эстонский язык в повседневной жизни

Сегодня Фуркан живет в Таллинне и целенаправленно строит здесь свою жизнь. Недавно он с отличным результатом сдал экзамен по эстонскому языку на уровень A1 и уже движется к уровню A2. Он отмечает, что грамматика эстонского – с добавлением окончаний к словам – и гласные вроде «ӧ» и «ü» удивительно напоминают ему турецкий язык.

По совету турецкого друга Фуркан принял участие в программе адаптации Settle in Estonia и вскоре понял, что она стала одной из главных опор на его пути освоения жизни в Эстонии.

«На языковые курсы не всегда легко попасть, но если удается, программа оказывается очень полезной и бесплатной. Преподаватель был замечательный».

Он старается использовать эстонский язык в любых бытовых ситуациях – например, заказывая в кафе, даже если сотрудники время от времени из лучших побуждений переходят на английский. «Я все равно стараюсь продолжать по-эстонски», – говорит он.

«Однажды я по ошибке сказал при заказе “üks kohvik” вместо “üks kohv”, – смеется Фуркан. – Сотрудница посмотрела на меня с недоумением. Тогда я понял и сказал: “Vabandust, üks kohv, palun”».

Быть в курсе эстонской жизни

Фуркан убежден, что помимо участия в государственных программах, для настоящей интеграции важен и внутренний настрой.

«Нужно быть уверенным в себе, – говорит он. – Если ты сам не сделаешь первый шаг, ты всегда останешься здесь туристом».

Изучая историю Эстонии, он обратил внимание на одну важную вещь. «Здесь были шведы, здесь была Германия, здесь был Советский Союз, но несмотря ни на что Эстония смогла защитить свой язык. Это действительно большое дело. Конечно, чужая власть влияла, но эстонцы все равно сумели сохранить свою речь. Я очень это уважаю».

Он следит за эстонскими новостями, чтобы быть в курсе происходящего, и проводит много свободного времени, изучая историю и традиции страны. Он слушает даже эстонское радио. И хотя Metsatöll по-прежнему занимают особое место в его сердце, Фуркан открыл для себя и других эстонских исполнителей – например, An-Marlen.

Леса, безопасность и дружелюбные полицейские

Больше всего в Эстонии Фуркана удивило вовсе не цифровое государство, а местное спокойствие. «Когда я переехал из Турции в Пярну, воздух показался мне таким свежим», – вспоминает он. На второй день после приезда он увидел рядом с лесом полицейских и решил спросить, не опасен ли этот район. «Они ответили: “Опасный? Нет. Вы можете гулять где угодно, даже ночью”», – вспоминает Фуркан. В Турции к таким вещам относятся куда осторожнее. «Мой друг в Пярну даже не запирал дверь, – удивляется он. – Я был шокирован».

Instagram как мост между культурами

Со временем Фуркан стал в Instagram своеобразным мостом между культурами.

Он снимает короткие ролики о своих открытиях в Эстонии и добавляет местный колорит к международным мемам. «Люди пишут мне, что им нравится мой контент, потому что он такой точный и жизненный, –говорит он. Один человек из Италии даже написал, что хочет снова приехать в Таллинн именно после того, что увидел в моем Instagram».

При этом Фуркан старается быть осторожным, чтобы никого не задеть. «Я всегда уточняю у своих эстонских друзей, уважительно ли то, что я собираюсь публиковать».

Его цель в социальных сетях проста: помогать людям лучше понимать друг друга. «Я чувствую ответственность, – говорит он. – Это маленькая страна. Мы должны вместе ее беречь и поддерживать».

От метал-музыки – к чувству принадлежности

Сегодняшняя жизнь Фуркана совсем не похожа на жизнь того молодого человека в Турции, который когда-то отправлял полные надежды сообщения любимой группе в Facebook. Будь то поиски идеальной масленичной булочки в таллиннских пекарнях, съемка нового вирусного ролика об эстонских странностях или прогулка с Сипсиком и Пуньей по тихим улицам Таллинна – он больше не просто наблюдатель. Он – активная часть этой жизни.

То ли под тяжелые риффы Metsatöll, то ли в молчании эстонских лесов – Фуркан поймал здесь свой ритм. Он по-прежнему гордый турок, но в этой маленькой и стойкой Эстонии обрел нечто не менее ценное: пространство для роста, людей, о которых хочется заботиться, и дом, который постепенно становится своим – по одной чашке кофе за раз.

 

Программа адаптации Settle in Estonia предназначена для приехавших в Эстонию новых мигрантов и членов их семей. Новый мигрант – это человек, который приехал в Эстонию на длительный срок и прожил здесь менее 5 лет. Например, в качестве новых мигрантов в Эстонию могут прибыть военные беженцы, которым Эстония предоставляет международную или временную защиту, а также люди, приехавшие в Эстонию на работу или учебу в порядке обычной миграции. Программа адаптации Settle in Estonia бесплатна для участников. Мы предлагаем как языковые курсы, так и другие курсы, необходимые для повседневной жизни в Эстонии. Узнать о программе подробнее и зарегистрироваться можно по ссылке: https://integratsioon.ee/ru/kohanemine. Программа адаптации финансируется совместно Европейским союзом и Эстонской Республикой.


 

Курс по изучению Конституции Эстонской Республики и Закона о гражданстве (Таллинн)) - ГРУППА НАБРАНА

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Suur-Sõjamäe 10a
  • Время: 11.04.2026 09:00 - 12.04.2026 17:00
  • Формат: Обучение
  • Организатор: Targa Eesti Instituut OÜ

NB! Для участия необходимо знание эстонского языка на уровне A2 (например, успешно пройденный курс уровня А2, наличие сертификата экзамена уровня А2 или результат тестирования, соответствующий уровню А2). Обучение проводится на эстонском языке.

Обучение предназначено для взрослых людей, чей родной язык не является эстонским и которые проживают в Эстонии более пяти лет.

Цель курса — обеспечить участников необходимыми знаниями для успешной сдачи экзамена на гражданство, который является обязательным для получения гражданства Эстонии, наряду с успешной сдачей экзамена на уровень B1. Объём курса — 18 академических часов.

Cвидетельство об окончании курса выдается при условии, что было пройдено не менее 14 академических часов обучения и успешно сдан пробный экзамен.
Преподаватель: Pavel Naidjonov
Дополнительная информация об организации курсов: Targa Eesti Instituut OÜ, Janus Paurman - januspaurman@gmail.com, тел. 5660 4379.

Важно! Курс можно пройти только один раз.
Обучение проводится при поддержке фондов политики сплочения и внутренней безопасности Европейского союза на 2021-2027 годы и в рамках проекта № 2021-2027.4.07.23-0006 приказа министра культуры от 15.03.2023 № 80 «Условия оказания субсидии на реализацию мероприятий, поддерживающих интеграцию, в том числе адаптацию в эстонском обществе».

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16104?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Suhtlemise võlud Maardus.

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Karjääri 4, Maardu
  • Время: 20.01.2026 14:00 - 03.02.2026 15:30
  • Формат: Языковая практика
  • Организатор: Tallinna eesti keele maja

Huvialaring on eesti keelest erineva emakeelega täiskasvanutele eesti keele õpet toetava tegevuste sari.
Ootame õppureid, kes soovivad praktiseerida suhtluskeelt turvalises keskkonnas.
Teenuse läbiviija: Urve Luht

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16004?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

К программе Keelesõber присоединилось рекордное число менторов

К программе друзей эстонского языка Keelesõber Фонда интеграции присоединились 957 добровольных менторов – носителей эстонского языка и людей, владеющих им на очень хорошем уровне и готовых стать разговорными партнерами для изучающих язык. Это самое большое число зарегистрированных к началу программы менторов за все время ее проведения.

«К программе Keelesõber присоединилось исключительно большое число менторов, которые готовы посвящать свое время изучающим язык в течение целых трех месяцев. Это чрезвычайно щедрый и достойный благодарности вклад, который способствует тому, чтобы эстонский язык все чаще звучал в повседневном общении», – сказала руководитель программы Keelesõber Аве Ландрат. «Радостно видеть как знакомые имена, так и новых участников!»

Программа Keelesõber поощряет изучающих язык говорить по-эстонски и помогает преодолеть страх общения на иностранном языке. «Поскольку количество мест ограничено, мы приглашаем изучающих язык зарегистрироваться при первой возможности», – добавила руководитель программы.

К участию в программе приглашаются изучающие эстонский язык, достигшие уровня владения B1 или выше, то есть способные общаться на повседневные темы. Друзья эстонского языка будут общаться раз в неделю или чаще в течение примерно приблизительно трех месяцев – до 14 мая, используя удобный для обеих сторон канал общения, например Zoom, MS Teams или телефон. В программе могут участвовать совершеннолетние жители Эстонии.

Изучающие эстонский язык могут присоединиться к программе Keelesõber на сайте Фонда интеграции с 9 февраля, с 7.00:
https://www.integratsioon.ee/ru/keelesober/keeleoppijale. Количество мест для изучающих язык соответствует числу зарегистрированных менторов.

Формирование пар для общения начнется в День друга. При подборе учитываются указанные в анкетах предпочтения относительно формата общения, времени, каналу связи и интересам. Участников программы просят ожидать уведомлений от организаторов.

Фонд интеграции проводит программу Keelesõber уже седьмой год. К началу прошлого сезона в программе было зарегистрировано 943 ментора, а за предыдущие шесть сезонов программа объединила около 7400 друзей эстонского языка.

Мероприятия проводятся при поддержке фондов политики сплочения и внутренней безопасности Европейского союза на период 2021–2027 гг., а также в рамках проекта № 2021-2027.4.07.23-0006 приказа министра культуры № 80 от 15.03.2023 «Условия оказания поддержки мероприятий, поддерживающих интеграцию, в том числе адаптацию, в эстонском обществе».

9 февраля откроется регистрация в программу Keelesõber для изучающих эстонский язык

Фонд интеграции приглашает изучающих эстонский язык к участию к программе Keelesõber, которая предоставляет возможность практиковать язык с менторами-волонтерами. Количество мест ограничено, регистрация начинается в понедельник, 9 февраля, в 7:00.

«Программа Keelesõber помогает изучающим язык смелее говорить по-эстонски и дает возможность практиковать язык в повседневных беседах в поддерживающей и непринужденной обстановке. Это помогает преодолеть страх общения. Поскольку количество мест ограничено, мы призываем изучающих язык зарегистрироваться в понедельник утром при первой возможности», – сказала руководитель программы Keelesõber Аве Ландрат.

К участию в программе приглашаются изучающие язык, достигшие уровня B1 или выше, то есть способные поддерживать беседу на повседневные темы. Изучающий язык общается с ментором на свободно выбранные темы как минимум один раз в неделю в течение трех месяцев – до 14 мая. Для общения можно выбрать удобный для обеих сторон канал связи, будь то Zoom, MS Teams или телефон. В программе Keelesõber могут участвовать совершеннолетние жители Эстонии.                                                                                                                                    

Изучающие эстонский язык могут присоединиться к программе Keelesõber на сайте Фонда интеграции с понедельника, 9 февраля, с 7:00: https://www.integratsioon.ee/ru/keelesober/keeleoppijale

Формирование пар из  изучающих язык и наставников начинается сразу после окончания регистрации и может занять некоторое время, поскольку учитываются предпочтения, указанные в анкетах, такие как формат бесед, время, канал общения и интересы. Наставников и изучающих язык просят ожидать уведомлений от организаторов. 

Фонд интеграции проводит программу Keelesõber уже в седьмой раз. За предыдущие шесть сезонов программа объединила около 7400 друзей эстонского языка.

Мероприятия проводятся при поддержке фондов политики сплочения и внутренней безопасности Европейского союза на период 2021–2027 гг., а также в рамках проекта № 2021-2027.4.07.23-0006 приказа министра культуры № 80 от 15.03.2023 «Условия оказания поддержки мероприятий, поддерживающих интеграцию, в том числе адаптацию, в эстонском обществе».

Tagasipöördumistoetuse infotund eesti keeles

  • Языковой уровень:
  • Место: MS Teams
  • Время: 05.03.2026 kell 16:00 - 17:00
  • Формат: Инфочас
  • Организатор: Integratsiooni Sihtasutus

Kutsume osalema infotunnis, kus tutvustame tagasipöördumistoetuse tingimusi ja taotlemist -https://www.integratsioon.ee/tagasipoordumistoetus.

Anname ülevaate toetuse põhimõtetest, selgitame taotlemise korda, toome näiteid varasematest taotlustest ning vastame osalejate küsimustele.

Infotund toimub eesti keeles veebis MS Teamsi vahendusel. Liitumislingi saadame registreerunutele üritusele eelneval päeval.

Küsimused palume saata e-posti aadressile: tagasieestisse@integratsioon.ee.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16106?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Курс по изучению Конституции Эстонской Республики и Закона о гражданстве (Онлайн)

NB! Для участия необходимо знание эстонского языка на уровне A2 (например, успешно пройденный курс уровня А2, наличие сертификата экзамена уровня А2 или результат тестирования, соответствующий уровню А2). Обучение проводится на эстонском языке.

Обучение предназначено для взрослых людей, чей родной язык не является эстонским и которые проживают в Эстонии более пяти лет.

Цель курса — обеспечить участников необходимыми знаниями для успешной сдачи экзамена на гражданство, который является обязательным для получения гражданства Эстонии, наряду с успешной сдачей экзамена на уровень B1. Объём курса — 18 академических часов.

Cвидетельство об окончании курса выдается при условии, что было пройдено не менее 14 академических часов обучения и успешно сдан пробный экзамен.

Преподаватель: Pavel Naidjonov

Дополнительная информация об организации курсов: Targa Eesti Instituut OÜ, Janus Paurman - januspaurman@gmail.com,  тел. 5660 4379. 

Важно! Курс можно пройти только один раз.

Обучение проводится при поддержке фондов политики сплочения и внутренней безопасности Европейского союза на 2021-2027 годы и в рамках проекта № 2021-2027.4.07.23-0006 приказа министра культуры от 15.03.2023 № 80 «Условия оказания субсидии на реализацию мероприятий, поддерживающих интеграцию, в том числе адаптацию в эстонском обществе».

 

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16112?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. 

Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:

https://integratsioon.ee/ru/sreda-samoobsluzhivaniya-prostoy-dostup-k-izucheniyu-yazyka

 

Дом танца

  • Языковой уровень: A1+
  • Место: Kultuurimaja Rugodiv, Puškini tn 8
  • Время: 02.04.2026 kell 18:00 - 19:30
  • Формат: Языковая практика
  • Организатор: Narva eesti keele maja

На вечерах народных танцев музыку для танцев играют эстонские народные музыканты, которые приезжают как из ближних, так и из дальних мест и играют на различных инструментах, от мандолины до волынки.

Для участия в танцевальном доме не требуется знание языка, потому что мы общаемся на языке танца. Предварительные навыки танца также не требуются, так как танцевальные шаги можно выучить на месте. Через различные танцы и музыкальные произведения можно познакомиться с различными аспектами эстонской народной культуры, помимо танцев, также с играми и танцевальными песнями. Наденьте удобную обувь и одежду, подходящую для танцев, и приходите!

NB! Музыканты-фольклористы с нетерпением ждут местных музыкантов! Если вы музыкант – неважно, молодой вы или старый, играете ли вы на флейте, каннеле, гитаре или каком-то другом инструменте – музыканты ждут вас за полчаса до начала танцевального вечера в Ругодиве, чтобы познакомиться и порепетировать. При желании у вас будет возможность попробовать свои силы, играя на танцевальном вечере.

Развиваемые навыки: слушание, культурная осведомленность.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/15913?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus