Mänguline õpepäev Maardus

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Karjääri 4, Maardu linn, Maardu Rahvamaja
  • Время: 01.03.2026 kell 14:00 - 16:30
  • Формат: Языковая практика
  • Организатор: Tallinna eesti keele maja

Mänguline ja pingevaba keeleõpe Maardus - suhtlus-ja keelepraktika vabas ja toetavas õhkkonnas täiskasvanutele. 
Harjutame koos eesti keele kuulamist, rääkimist, omandame uusi sõnu ning julgustame õppijaid senisest rohkem keelt praktiseerima.

Eeldused osalemiseks: omandatud A2 või B1 keeletase.

Ürituse läbiviijad: Anu Grete Oder ja Inna Baranova

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16117?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Keeletrenn Maardus

  • Языковой уровень: A1+
  • Место: Karjääri 4, Maardu linn, Maardu Rahvamaja
  • Время: 26.02.2026 kell 16:30 - 19:00
  • Формат: Языковая практика
  • Организатор: Tallinna eesti keele maja

Keeletrenn on suhtluspraktika sari eesti keelest erineva emakeelega inimestele Maardus, kus toetavas atmosfääris harjutame eesti keelt.
Kordame A1-A2 tasemel õpitud.
Eeldused osalemiseks: omandatud A1-A2 keeletase

Teenuse läbiviija: Piret Põdra

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16118?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

KEELERULETT A2+ (Zoom)

Keelerulett kutsub eesti keelt harjutama!

Kohtume virtuaalselt Zoomi keskkonnas lühikeste vestluste formaadis. Vestleme piiratud aja jooksul eesti keeles juhuslikus grupis. Teemad selguvad kohtumisel. Positiivne ja vaba õhkkond on garanteeritud.

Eesti keele oskuse tase: A2+, B1, B2, C1

Aeg: 10.03 kell 18.00-19.15 (kogunemine kell 17.55)

Koht: Zoom (registreerunutele saadetakse link osalemiseks toimumispäeval hiljemalt kell 16.30)

Osalejate arv: 40

Läbiviijad: Ave Landrat ja Mari Taalmann

Registreerida saab 10.03 kuni kella 16.00ni: https://forms.gle/dAGosYHwuMxawwN8A


 

Keeletrenn Maardus

  • Языковой уровень: A1+
  • Место: Karjääri 4, Maardu linn, Maardu Rahvamaja
  • Время: 12.02.2026 16:30 - 26.02.2026 19:00
  • Формат: Языковая практика
  • Организатор: Tallinna eesti keele maja

Keeletrenn on suhtluspraktika sari eesti keelest erineva emakeelega inimestele Maardus, kus toetavas atmosfääris harjutame eesti keelt.
Kordame A1-A2 tasemel õpitud.
Eeldused osalemiseks: omandatud A1-A2 keeletase

Teenuse läbiviija: Piret Põdra

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16116?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Suhtlemise võlud

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Karjääri 4, Maardu linn, Maardu Rahvamaja
  • Время: 17.02.2026 kell 14:00 - 15:30
  • Формат: Языковая практика
  • Организатор: Tallinna eesti keele maja

Huvialaring on eesti keelest erineva emakeelega täiskasvanutele eesti keele õpet toetava tegevuste sari.
Ootame õppureid, kes soovivad praktiseerida suhtluskeelt turvalises keskkonnas.
Eeldus osalemiseks: A2 omandatud

Teenuse läbiviija: Urve Luht

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16115?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Здравствуй, эстонская Масленица!

Неотъемлемая часть эстонской Масленицы (Vastlapäev) – масленичные булочки. Но задумывались ли вы, какова настоящая история этого праздника?

Хелена Халлер

руководитель по коммуникациям Эстонского музея под открытым небом

Традиция празднования Масленицы, насчитывает уже несколько столетий. И хотя времена меняются, сам праздник остается живым и во многом сохранился почти без изменений.

Вастлапяэв – это день, который мы отмечаем каждый год. Он относится к переходящим праздникам: приходится на вторник новолуния за семь недель до Пасхи, накануне Пепельной среды. Вастлапяэв знаменует канун семинедельного поста перед Пасхой – время танцев и веселья, сытной еды и зимних забав на свежем воздухе.

Одно можно сказать точно: Вастлапяэв невозможно представить без катания с горок. Этой веселой традиции и сегодня следуют и дети, и взрослые. Народная примета гласила, что чем дальше проедешь на санках, тем длиннее уродится лен. Понятно, что чем длиннее лен, тем легче его прясть, тем тоньше пряжа и тем качественнее ткань. Благодаря этому в семье появлялась добротная одежда, а продажа льна приносила ощутимый доход. Говоря современным языком: чем длиннее спуск, тем солиднее банковский счет.

Какой же Вастлапяэв без катания с горки!

В Вастлапяэв на склонах Певческого поля в Таллинне и Тоомемяги в Тарту – яблоку негде упасть. Ведь именно в этот день спуск с горы считается важным и символичным – он сулит удачу во всех делах на целый год.

Во второй половине прошлого века катались на больших санях и даже на дровнях, катались в конных упряжках. Еще столетием раньше для этого хватало охапки льна или льняного мешка. Сегодня же для катания годится все – от куска пленки и пластика до самых разных санок.

Обязательный атрибут эстонской Масленицы – игра с вертушкой. Вертушки, сделанные из косточек свиных ножек, при раскручивании издают характерный гудящий звук, который, по поверьям, отпугивает злых духов. Сегодня такую игрушку можно легко смастерить и из пуговицы, если косточка кажется уж слишком радикальным вариантом.

В Эстонском музее под открытым небом можно попробовать прогнать клубок
 несчастий

Вастлапяэв считался женским праздником, и в этот день было строго запрещено прясть и ткать. Вместо этого женщины шли в корчму и пробовали красный напиток, который, по поверьям, дарил румянец и сияющий цвет лица на весь год. Ну скажите, какая женщина от такого откажется? Считалось, что именно в этот день причесанные и подстриженные волосы начнут расти особенно густо и быстро. Однако остриженные пряди нельзя было оставлять где попало – считалось, что это может повлечь за собой потерю памяти.

Из старинных масленичных обычаев и верований со временем родились веселые народные забавы – катить клубок несчастий прочь или выгонять свиней на поле, прогоняя тем самым все лишнее и ненужное. Все это делалось на удачу – чтобы год был благополучным, а хандра и неудачи обошли стороной.

А самая сладкая часть эстонской Масленицы – конечно же, поедание масленичных булочек со взбитыми сливками.

Из угощений особенно известен гороховый суп, но в старину на утро праздника варили и кашу из крупы, которая считалась настоящим праздничным блюдом. К обеду подавали свиные ножки – к этому времени от рождественских мясных запасов в бочке только и оставалось что «рожки да ножки». Сразу после Вастлапяэв от сытных блюд отказывались.

Хотя лютеранство и не предписывает строгого поста, в деревнях конец зимы все равно означал более скромный стол: свежие молоко и яйца снова появлялись лишь к Пасхе. Любимые сегодня воздушные булочки с кремом появились лишь в 1930‑е годы. До этого главным лакомством на праздник был ячневик – лепешка из ячменной муки.

А в этом году Вастлапяэв станет еще вкуснее: в Таллинне пройдет фестиваль масленичных булочек KukliFest. Этот уникальный зимний фестиваль стал настоящим мостом между многовековыми эстонскими традициями празднования Вастлапяэв и высоким уровнем гастрономической культуры Таллинна. Фестиваль проходит по всему городу – масленичные булочки можно будет найти как в традиционных пекарнях, так и в современных кофейнях. И это не только классика: на прилавках появятся и самые неожиданные, авторские вариации.

Статья былa опубликованa в рассылке Settle in Estonia, которая создана для новых мигрантов, чтобы предоставить поддержку в процессе адаптации и помочь быстрее почувствовать себя в Эстонии как дома. Рассылка помогает легче адаптироваться и быть в курсе важной информации, необходимой для повседневной жизни в Эстонии. Подписаться на рассылку можно здесь.


 

 

Бесплатные уголки Эстонии, где новый житель может по-настоящему ощутить страну

Переезд в другую страну – это больше, чем новый адрес и новые привычки. Адаптация происходит и незаметно, в те моменты, когда начинаешь чувствовать, как «дышат» города, каким бывает свет в разные времена года и сколько места в Эстонии отведено природе. Настоящее чувство своего места чаще всего возникает в моменты простого присутствия – когда смотришь на волнующееся море или слушаешь шум леса.
 

И как же здорово, что в Эстонии есть много мест, которые подходят именно для такого спокойного пребывания. Причем многие места, которые дают самое непосредственное ощущение этой страны, совершенно бесплатны. Они открыты круглосуточно и в любое время года, достаточно лишь желания прийти и посмотреть. Ниже – подборка мест по всей Эстонии, которые особенно подходят тем, кто только начинает выстраивать связь с новой родиной. В то же время стоит помнить, что в темноте и при скользких условиях нужно быть внимательнее, выбирать удобную обувь и не торопиться.


Место, где особенно чувствуется значение пространства

Побережье Северной Эстонии и прибрежные районы Вирумаа формируют характерный облик страны. На пляже Нарва-Йыэсуу в Ида-Вирумаа можно почувствовать простор, сосновый лес и горизонт, который не упирается сразу в дом или шоссе. Прогуливаясь у моря, легко заметить, насколько важно для эстонцев пространство – возможность побыть в уединении, не ощущая при этом одиночества. В разные сезоны это место звучит по-разному: летом море светлое и манящее, осенью – сдержанное и темное, зимой – холодное и тихое. Именно эта смена состояний учит «читать» Эстонию не по календарю, а по ритму природы.


Место, где проясняются мысли

Знакомство с болотами помогает понять Эстонию не меньше, чем города и история страны. Болото Мукри относится к тем местам, где природа открыта даже для тех, кто не привык к походам: деревянные настилы ведут через открытый ландшафт, где взгляд привыкает к дальним горизонтам, а слух – к тишине. В болоте не нужно ничего «делать» – здесь можно просто быть. Многие новые жители отмечают, что именно здесь впервые проясняются мысли: темп замедляется, а внимание переключается на детали, например на звук шагов по настилу. Зимой здесь главенствует снег, летом – запахи и пение птиц, осенью – яркие краски, весной – вода и свет.


Крупнейший водопад Эстонии

Если хочется за короткое время увидеть что-то одновременно знакомое и неожиданное, стоит отправиться к водопаду Ягала. Это самый крупный водопад в Эстонии и наглядное напоминание о том, что природа может быть мощной даже на небольших расстояниях. Во время весеннего половодья водопад особенно впечатляющий, но и осенью, и зимой у него свой характер – в мороз образуются ледяные формы, превращающие пейзаж почти в скульптуру. Водопад Ягала подходит и для короткого визита: даже недолгая остановка оставляет яркое впечатление и напоминает, что за внешней спокойной тишиной Эстонии скрываются движение и сила.


Больше, чем зеленый фон

Лес в Эстонии – это не просто зеленый фон, а часть повседневной жизни, способ отдыха и нередко тихая ценность, которую по-настоящему понимаешь только на месте. Поэтому для знакомства со страной стоит выбрать туристические маршруты RMK – они охватывают всю Эстонию, и можно выбрать тропы разной длины и с разным характером. Тропы RMK подойдут тем, кто хочет гулять безопасно и независимо – путь обычно четко обозначен и легко читается. Чтобы оказаться на природе, не нужно уезжать далеко – часто достаточно одной поездки на автобусе или короткого пути на машине. На таких маршрутах быстро появляется ощущение, что в Эстонии можно выстроить жизнь так, что природа – не «особое событие», а обычная часть недели.


Живой летом, медитативный зимой

На пляжах Западной Эстонии смена времен года ощущается особенно ясно. Пляж Валгеранна как нельзя лучше подходит для того, чтобы увидеть, как одно и то же пространство может быть совершенно разным: летом живым и наполненным движением, зимой – просторным и почти медитативным. Прогуливаясь у моря, начинаешь замечать и особенности эстонского света – длинные летние вечера и короткие зимние дни, к которым здесь скорее приспосабливаются, чем пытаются с ними бороться. Сочетание пляжа и леса дает выбор: отправиться на длинную прогулку или просто сесть и наблюдать, как меняется погода. Такая простая возможность помогает новому жителю почувствовать, что в Эстонии не обязательно все время куда-то спешить, иногда достаточно простого присутствия.


Высокие известняковые берега и бескрайнее море

Если хочется почувствовать северный, чуть более суровый характер эстонского побережья, одним из самых выразительных мест для этого станет береговой обрыв Пакри. Высокие скалистые берега и открытое море создают ощущение одновременной близости и удаленности: Таллинн отсюда не так уж далеко, но пейзаж уже совсем иной. У Пакри невозможно отделить пейзаж от погоды: ветер, туман и постоянно меняющееся небо формируют само ощущение места. Здесь легко понять, почему эстонцы так часто говорят о погоде – не ради пустых разговоров, а потому что она действительно формирует то, как место раскрывается. 


Многоликая местность

На юге Эстонии меняются и рельеф, и настроение. Хааньяская возвышенность с ее холмами, видами и тихими дорогами резко контрастирует с более ровными ландшафтами Северной Эстонии. Здесь ясно ощущается, что привычное представление об Эстонии как о маленькой, спокойной и ровной стране слишком упрощено. В Хаанья ясно чувствуется неспешный ритм деревенской жизни и близкое присутствие природы. Для городских жителей это место помогает увидеть в пространстве не пустоту, а покой и отдых.


Больше, чем просто парк

Даже в городской среде в Эстонии есть места, где можно сменить ритм, не уезжая далеко. Парк Кадриорг – один из лучших примеров того, как парк может быть не просто «красивым местом», а полноценной частью городской жизни. Здесь гуляют в любое время года: по утрам по дороге на работу, днем во время небольшого перерыва, вечером – с семьей или друзьями. В Кадриорге хорошо видно, как в Эстонии относятся к общественному пространству: сдержанно и без суеты. Новому жителю здесь легко освоиться с городским темпом – рядом всегда есть зелень, которая уравновешивает движение города.


Спокойное и драматичное одновременно

Особый характер эстонской природы ярче всего проявляется там, где ландшафт сформирован водой и временем. Таэваскоя – именно такое место: песчаниковые обнажения, лес и река вместе создают пространство, которое кажется одновременно спокойным и драматичным. Здесь легко понять, почему в Эстонии любят истории и предания. Сам ландшафт создает ощущение, что здесь скрыто нечто большее. Таэваскоя – хорошее место для тех дней, когда хочется ощутить природу не просто как прогулку, а как впечатление, которое надолго запомнится.

Полуостров с характером

Острова придают Эстонии особое измерение и помогают понять, почему «край» может быть не менее важен, чем «центр». Полуостров Сырве – место, где ощущаются простор и тишина, редко встречающиеся в других уголках страны. Здесь, на самом краю полуострова, море и ветер всегда рядом, и становится понятнее, насколько сильно природа формирует то, как человек движется, думает и планирует. В Сырве легко почувствовать, что в Эстонии жизнь может быть неспешной и при этом полной смысла. Именно здесь нередко возникает желание возвращаться снова и снова. Не для того, чтобы увидеть, а чтобы побыть.


Места, куда хочется вернуться

Если хочется быстрее почувствовать Эстонию своей, стоит выбрать одно место и возвращаться туда снова: на тот же пляж в разные месяцы, на ту же болотную тропу при разном свете, к тому же побережью при разных ветрах. Так Эстония перестает быть набором точек на карте и становится частью личного опыта. В какой-то момент замечаешь, что это уже не места, куда можно отправиться, а места, куда можно вернуться. Это и есть один из самых ясных признаков того, что новая страна постепенно становится своей.

 Статья былa опубликованa в рассылке Settle in Estonia, которая создана для новых мигрантов, чтобы предоставить поддержку в процессе адаптации и помочь быстрее почувствовать себя в Эстонии как дома. Рассылка помогает легче адаптироваться и быть в курсе важной информации, необходимой для повседневной жизни в Эстонии. Подписаться на рассылку можно здесь.


 

 

С праздником, Эстония!

24 февраля для эстонцев – самый важный государственный праздник: День независимости Эстонской Республики. В этот день мы отмечаем обретение свободы и независимости нашей страны.

В этом году Эстонии исполняется 108 лет. Мы приглашаем и вас разделить с нами традиции празднования дня рождения государства. Вот несколько способов, как этот день обычно отмечают в Эстонии.

  • Поднятие флага на рассвете. Ранним утром многие собираются, чтобы увидеть, как поднимают сине-черно-белый флаг (в Таллинне флаг торжественно поднимают на башне Длинный Герман).
  • Парад. В полдень на Площади Свободы в Таллинне проходит парад Сил обороны. В разных городах также устраиваются бесплатные концерты. Это прекрасный повод выйти на прогулку – одному или вместе с близкими – и почувствовать атмосферу народного праздника.
  • Праздничный ужин. Вечером семьи и друзья собираются дома за общим столом. На традиционном праздничном столе часто подают бутерброды с килькой, черный хлеб и каму.
  • Просмотр телетрансляции. День завершается ежегодной речью президента, торжественным концертным представлением и приемом, за которыми многие следят по телевизору на канале ETV.

Этот день в Эстонии – выходной, время для дома, семьи и своей страны. Мы приглашаем и вас надеть в этот день сине-черно-белую символику или угостить друзей кусочком праздничного торта. 

С годовщиной Эстонской Республики!

Статья былa опубликованa в рассылке Settle in Estonia, которая создана для новых мигрантов, чтобы предоставить поддержку в процессе адаптации и помочь быстрее почувствовать себя в Эстонии как дома. Рассылка помогает легче адаптироваться и быть в курсе важной информации, необходимой для повседневной жизни в Эстонии. Подписаться на рассылку можно здесь.

 

Учебные поездки из Таллинна и Нарвы помогают открывать эстонскую культуру и язык

В период с января 2026 по март 2027 года Фонд интеграции организует учебные поездки из Таллинна и Нарвы для взрослых жителей Эстонии, представляющих разные языковые и культурные сообщества. Эти поездки призваны способствовать освоению эстонского языка и формированию более тесной связи с Эстонией как государством и с ее культурной средой.

Цель и содержание учебных поездок

Учебные поездки предназначены для взрослых, чьим родным языком не является эстонский, но кто хочет выучить и практиковать эстонский язык в повседневной среде. Программа включает посещение культурно-исторических мест, музеев, театров и других учреждений культуры, помогающих лучше понять особенности эстонской культуры, традиции и образ жизни. Активные занятия проводятся как в музеях, так и во время автобусных переездов.

Практическая информация и регистрация

С января 2026 по март 2027 года запланировано 36 поездок из Таллинна и 24 поездки из Нарвы. Каждая поездка рассчитана на участие до 40 человек с начальным уровнем владения эстонским языком. Все поездки однодневные и проводятся, как правило, по выходным. Участие бесплатное.

Поездки из Нарвы начинаются на Петровской площади, для удобства участников предусмотрены остановки в Йыхви и Силламяэ.
 Поездки из Таллинна начинаются от здания по адресу Мере пст., 5.

Подробная информация и регистрация доступны через онлайн-самообслуживание Фонда интеграции: https://iseteenindus.integratsioon.ee/login

Внимание! В поездках могут участвовать только заранее зарегистрированные участники. Из-за требований организаторов и условий финансирования мы не можем допустить в автобус незарегистрированных лиц.

Мы набираем группы постепенно, на протяжении всего года.

Направления поездок из Таллинна и программа

·       Тарту: экскурсия с гидом в Эстонском национальном музее. Посещение комплекса Aparaaditehas. Экскурсия в театр «Ванемуйне». Прогулка по Тоомемяги и Старому городу.

·       Нарва: посещение Нарвской художественной галереи. Посещение Александровской церкви и колокольни. Прогулка по Старому городу. Экскурсия с гидом в Нарвский музей.

·       Вильянди: экскурсии с гидом в Центре Кондаса и театре Ugala. Прогулка по холмам старой крепости и посещение Центра эстонской фольклорной музыки.

·       Ярвамаа: экскурсии с гидом в музее Таммсааре в Варгамяэ, Музее телерадиовещания, Музее деятельности Виттенштейна и Музее молочной промышленности.

·       Луковый путь (Sibulatee):
Экскурсии с гидом в Центре традиционной культуры Кодавере, Музее старообрядцев в Колкья и в Доме самоваров в Варнья.

·       Ляэне-Харьюмаа: экскурсии с гидом к карьеру Румму, в монастырь Падизе, церковь Ристи, Центр Арво Пярта и прогулка по парку Кейла-Йоа к утесам и маяку Пакри.

·       Кохтла-Ярве: экскурсии с гидом в Силламяэском музее, Кохтласком шахтерском парке, прогулка у водопада Валасте, а также обзор мызы Майдла и Центра водных видов спорта Айду.

·       Раквере: экскурсии с гидом в Раквереском театре, Раквереском замке, на холме Валлимяги и по городу Раквере.

·       Хаапсалу: экскурсии с гидом в «Стране чудес Илон», Епископском замке Хаапсалу, Музее «Раннароотси» (музее прибрежных шведов) и Музее железных дорог и связи.

·       Пярну: экскурсии с гидом в театре Endla, Пярнуском музее и Музее Лидии Койдулы. Посещение здания Центральной библиотеки и Концертного дома, прогулка по побережью

Направления поездок из Нарвы и программы:

·       Тарту: экскурсии с гидом в Эстонском национальном музее, Музее игрушек Тарту и прогулка по Старому городу Тарту.

·       Ляэне-Вирумаа: экскурсии с гидом в Раквереском театре, замке Раквере, мызе Сагади и Лесном музее, а также посещение церкви Кадрина.

·       Южная часть Ярвамаа: экскурсии с гидом в Музее молочной промышленности, мызе Олуствере и Музее детских колясок в Кяру.

·       Северная часть Ярвамаа: экскурсии с гидом в Музее деятельности Виттенштейна, Музее Ярвамаа, Музее Телерадиовещания Эстонии и посещение церкви Анна.

·       Таллинн: экскурсии с гидом в Музее архитектуры Эстонии и Летной гавани, а также прогулка по рынку Балтийского вокзала и району Теллискиви.

·       Валгамаа: экскурсии с гидом в замке Сангасте, Военном музее в Валга и орденском замке Хелме, а также прогулка по Тырва.

·       Вильяндимаа: экскурсии с гидом в Центре Кондаса и обзорная экскурсия по Вильянди с посещением холмов старой крепости и подвесного моста. Прогулка по природной тропе в Вильянди.

·       Побережье Ляэне-Вирумаа: экскурсия с гидом в Морском музее Кясму. Поход в Алтья Знакомство с Выйзу и прибрежной деревней Экскурсия по мызе Вихула.

·       Ляэне-Харьюмаа: посещение карьера Румму и музея тюрьмы. Экскурсии с гидом в монастыре Падизе и Центре Арво Пярта. Прогулка по парку Кейла-Йоа.

·       Йыгева: экскурсии с гидом в Музее Бетти Альвер и Музее Калевипоэга, а также прогулка по Йыгева.

Учебные поездки организует Õppekeskus OÜ. Доп. информация: Янус Паурман: janus.paurman@gmail.com или тел. 56604379.

Учебные поездки – это отличная возможность открыть для себя Эстонию, выучить язык и укрепить связь с ее культурой. Присоединяйтесь к нашему путешествию в мир эстонского языка и культуры!

Мероприятия проходят при софинансировании со стороны Швейцарии в рамках программы по сокращению экономических и социальных различий в Европейском союзе. 

 

Изучая эстонский язык – по одной чашке кофе: история Фуркана из Турции

Больше чем за десять лет до переезда в Эстонию путь Фуркана Озтюрка в эту страну уже был намечен - благодаря музыке. Еще в молодости, живя в Турции, он открыл для себя эстонскую фолк-метал-группу Metsatöll. Именно их песни пробудили в нем интерес к северной стране, в которой он тогда никогда не бывaл.

Сегодня Эстония стала для Фуркана домом. Он живет здесь со своей женой-эстонкой Ксенией и двумя чихуахуа - Сипсиком и Пуньей, создавая жизнь, в которой переплетаются его турецкие корни и эстонские традиции.

Открывая для себя местные пекарни и при каждом удобном случае практикуя эстонский язык,Фуркан делится со своей растущей аудиторией в Instagram юмористическими зарисовками о здешней культуре.

С музыкой на скандинавской волне

Связь Фуркана с Эстонией возникла в начале 2010-х, когда он решил выйти за рамки хип-хопа, который тогда чаще всего слушал. «Я искал фолк-рок и нашел финскую группу Korpiklaani, а после них дошел до Metsatöll», – вспоминает он.

Музыка Metsatöll произвела на него настолько сильное впечатление, что он даже написал группе в

Facebook и спросил, не планируют ли они когда нибудь приехать с концертом в Турцию.

 Ответ был отрицательным, но интерес к культуре, укладу жизни и языкам Север ой Европы уже начал прорастать. «Для меня все это было очень увлекательно, потому что так отличалось от того, что я знал раньше», -  рассказывает Фуркан.

Из турецкого офиса eBay – в балтийскую Кремниевую долину

Хотя Metsatöll стали первым знакомством Фуркана с Эстонией, этим все не ограничилось. 

Когда он начал глубже интересоваться предпринимательством и инновациями, название Эстонии стало попадаться ему снова и снова.

К тому моменту, когда Фуркан в 2017 году поступил в университет, он уже точно знал, что хочет заниматься предпринимательством. Его приняли в Турецкий предпринимательский фонд – он оказался одним из 40 студентов, отобранных из почти 140 000 кандидатов по всей стране. Он активно участвовал в стартап-мероприятиях, организованных ООН и Google, и в разговорах о цифровом развитии и новых идеях постоянно звучало одно и то же название.

«Эстония, Эстония, Эстония», – слышал он отовсюду.

Работая в турецком eBay, Фуркан получил неожиданный толчок к переменам: когда предприятие объявило о выходе с турецкого рынка, он воспринял это как знак посмотреть за пределы страны.

«Я чувствовал, что мне нужны разные культуры, – говорит он. – Моя мама – греческая иммигрантка, но по национальности турчанка, отец – турок. Мультикультурность у меня в крови».

Он подал заявку на один из проектов Европейского союза и был отобран в Pärnu Hub – инновационный центр на западном побережье Эстонии. В феврале 2023 года Фуркан переехал из Аданы на юге Турции в Пярну, готовый с головой окунуться в эстонскую жизнь.

Встреча с героями

Вскоре после приезда Фуркан наконец увидел Metsatöll на сцене – уже в своем новом родном городе.

«Мне даже удалось встретиться с ними после концерта и сделать совместное селфи, – с гордостью рассказывает он. – Не знаю, помнили ли они меня, но ведь не так уж часто им пишут из Турции, правда?»

Первые недели в Эстонии были наполнены и другими символичными моментами. 24 февраля он принял участие в праздновании годовщины Эстонской Республики в Пярну.

«Как турок я глубоко уважаю независимость других стран. На празднике я несколько часов держал большой эстонский флаг, хотя не понимал ни слова из того, что говорили в речах, – признается он. – Но потом друзья рассказали, что ведущий сказал: “Наш турецкий друг и наш латвийский друг, добро пожаловать!” Услышать это было для меня очень трогательно».

Любовь, языки и две крошечные собаки

Жизнь в Эстонии свела Фуркана с Ксенией, которая стала его женой. Их дом – красивая смесь культур: у Ксении эстонские, русские и украинские корни.

«Наш дом очень мультикультурный, – отмечает Фуркан. – Иногда мы говорим по-эстонски, иногда по-русски или по-английски. Ксения даже начала учить турецкий. Для меня адаптация означает уважение к языку и истории страны, в которой ты живешь. Поэтому я сразу понял, что должен учить и эстонский».

В совместной жизни хватало и комичных ситуаций. Переход от турецкой спонтанности к эстонской размеренности и продуманности оказался непростым. Фуркан признается, что местная «культура планирования» сначала стала для него настоящим культурным шоком.

«В Турции, если я встречаю тебя на улице, я могу через пару часов позвать тебя пить чай. А в Эстонии все нужно планировать заранее. Даже если я просто собираюсь в строительный магазин, Ксения спрашивает: “Почему ты говоришь об этом только сейчас? Нужно составить план!”» – смеется он.

Эстонский язык в повседневной жизни

Сегодня Фуркан живет в Таллинне и целенаправленно строит здесь свою жизнь. Недавно он с отличным результатом сдал экзамен по эстонскому языку на уровень A1 и уже движется к уровню A2. Он отмечает, что грамматика эстонского – с добавлением окончаний к словам – и гласные вроде «ӧ» и «ü» удивительно напоминают ему турецкий язык.

По совету турецкого друга Фуркан принял участие в программе адаптации Settle in Estonia и вскоре понял, что она стала одной из главных опор на его пути освоения жизни в Эстонии.

«На языковые курсы не всегда легко попасть, но если удается, программа оказывается очень полезной и бесплатной. Преподаватель был замечательный».

Он старается использовать эстонский язык в любых бытовых ситуациях – например, заказывая в кафе, даже если сотрудники время от времени из лучших побуждений переходят на английский. «Я все равно стараюсь продолжать по-эстонски», – говорит он.

«Однажды я по ошибке сказал при заказе “üks kohvik” вместо “üks kohv”, – смеется Фуркан. – Сотрудница посмотрела на меня с недоумением. Тогда я понял и сказал: “Vabandust, üks kohv, palun”».

Быть в курсе эстонской жизни

Фуркан убежден, что помимо участия в государственных программах, для настоящей интеграции важен и внутренний настрой.

«Нужно быть уверенным в себе, – говорит он. – Если ты сам не сделаешь первый шаг, ты всегда останешься здесь туристом».

Изучая историю Эстонии, он обратил внимание на одну важную вещь. «Здесь были шведы, здесь была Германия, здесь был Советский Союз, но несмотря ни на что Эстония смогла защитить свой язык. Это действительно большое дело. Конечно, чужая власть влияла, но эстонцы все равно сумели сохранить свою речь. Я очень это уважаю».

Он следит за эстонскими новостями, чтобы быть в курсе происходящего, и проводит много свободного времени, изучая историю и традиции страны. Он слушает даже эстонское радио. И хотя Metsatöll по-прежнему занимают особое место в его сердце, Фуркан открыл для себя и других эстонских исполнителей – например, An-Marlen.

Леса, безопасность и дружелюбные полицейские

Больше всего в Эстонии Фуркана удивило вовсе не цифровое государство, а местное спокойствие. «Когда я переехал из Турции в Пярну, воздух показался мне таким свежим», – вспоминает он. На второй день после приезда он увидел рядом с лесом полицейских и решил спросить, не опасен ли этот район. «Они ответили: “Опасный? Нет. Вы можете гулять где угодно, даже ночью”», – вспоминает Фуркан. В Турции к таким вещам относятся куда осторожнее. «Мой друг в Пярну даже не запирал дверь, – удивляется он. – Я был шокирован».

Instagram как мост между культурами

Со временем Фуркан стал в Instagram своеобразным мостом между культурами.

Он снимает короткие ролики о своих открытиях в Эстонии и добавляет местный колорит к международным мемам. «Люди пишут мне, что им нравится мой контент, потому что он такой точный и жизненный, –говорит он. Один человек из Италии даже написал, что хочет снова приехать в Таллинн именно после того, что увидел в моем Instagram».

При этом Фуркан старается быть осторожным, чтобы никого не задеть. «Я всегда уточняю у своих эстонских друзей, уважительно ли то, что я собираюсь публиковать».

Его цель в социальных сетях проста: помогать людям лучше понимать друг друга. «Я чувствую ответственность, – говорит он. – Это маленькая страна. Мы должны вместе ее беречь и поддерживать».

От метал-музыки – к чувству принадлежности

Сегодняшняя жизнь Фуркана совсем не похожа на жизнь того молодого человека в Турции, который когда-то отправлял полные надежды сообщения любимой группе в Facebook. Будь то поиски идеальной масленичной булочки в таллиннских пекарнях, съемка нового вирусного ролика об эстонских странностях или прогулка с Сипсиком и Пуньей по тихим улицам Таллинна – он больше не просто наблюдатель. Он – активная часть этой жизни.

То ли под тяжелые риффы Metsatöll, то ли в молчании эстонских лесов – Фуркан поймал здесь свой ритм. Он по-прежнему гордый турок, но в этой маленькой и стойкой Эстонии обрел нечто не менее ценное: пространство для роста, людей, о которых хочется заботиться, и дом, который постепенно становится своим – по одной чашке кофе за раз.

 

Программа адаптации Settle in Estonia предназначена для приехавших в Эстонию новых мигрантов и членов их семей. Новый мигрант – это человек, который приехал в Эстонию на длительный срок и прожил здесь менее 5 лет. Например, в качестве новых мигрантов в Эстонию могут прибыть военные беженцы, которым Эстония предоставляет международную или временную защиту, а также люди, приехавшие в Эстонию на работу или учебу в порядке обычной миграции. Программа адаптации Settle in Estonia бесплатна для участников. Мы предлагаем как языковые курсы, так и другие курсы, необходимые для повседневной жизни в Эстонии. Узнать о программе подробнее и зарегистрироваться можно по ссылке: https://integratsioon.ee/ru/kohanemine. Программа адаптации финансируется совместно Европейским союзом и Эстонской Республикой.