Püsielanikud ja tagasipöördujad on oodatud tasuta eesti keele kursustele

Integratsiooni Sihtasutus kutsub Eestis vähemalt viis aastat elanud püsielanikke ja Eestisse tagasi pöördunud täiskasvanuid osalema eesti keele kursustel. Registreerimine algab 6. jaanuaril 2026 kell 10 iseteeninduskeskkonnas. 

Õppida saab algaja keelekasutaja tasemetel A1 ja A2 ning iseseisva keelekekasutaja tasemetel B1.1 ja B1.2. Osalemine keelekursustel on tasuta ja õppetöö toimub eesti keeles. Õppimisvõimalusi on eesti keele majas Tallinnas ja Narvas ning keeltekoolides üle Eesti, samuti veebis. Kokku pakutakse ligikaudu 1000 õppekohta. 

Esimesed kursused alustavad jaanuaris, osa gruppe ka veebruaris ja märtsis. Valikus on hommikused, päevased ja õhtused rühmad ning tunnid toimuvad 2–4 korda nädalas. 

Kursustele registreerimine avaneb 6. jaanuaril kell 10 iseteeninduskeskkonnas
https://iseteenindus.integratsioon.ee/login.

Registreerumine kestab seni, kuni kursustel on vabu kohti ja lõpeb üks päev enne kursuse algust. 

Osa kursusi on suure nõudlusega ja kohad täituvad kiiresti. Registreerimise sujuvamaks kulgemiseks ja koha saamise tõenäosuse suurendamiseks soovitame veenduda, et: 

  • kuulute kursuste sihtrühma (püsielanik või Eestisse tagasi pöördunud täiskasvanu);
  • te ei ole varem samal tasemel Integratsiooni Sihtasutuse kursusel osalenud (samal tasemel mitu korda osaleda ei saa);
  • olete valinud oma keeleoskusele vastava taseme (selleks võib soovi korral kasutada enesehindamisskaalat);
  • teil on olemas sisselogimiseks ID-kaart, Mobiil-ID või Smart-ID ning paroolid;
  • olete iseteeninduskeskkonnas navigeerimise lihtsustamiseks valinud teenuse, keeleoskustaseme ja asukoha (veeb või linn) filtrid. 

 Keelekursustel osalemise olulisemad reeglid 

  • Pärast registreerumist tuleb kursusel osaleda algusest lõpuni ning võtta aktiivselt osa nii tundidest kui ka iseseisvast õppest.
  • Õppija saab registreeringu iseteeninduses tühistada hiljemalt üks päev enne kursuse algust. 

 Järgmise keelekursustele registreerimise täpse kuupäeva avaldame juuli alguses meie veebilehel ja sotsiaalmeedias. 

Täpsustavatele küsimustele vastavad meie nõustajad esmaspäevast neljapäevani kell 9–17 ja reedeti kell 9–16: 

E-post: info@integratsiooniinfo.ee 
Telefon: +372 659 9025 (kõne hind sõltub helistaja kõnepaketist) 

 

Püsielanikud ja tagasipöördujad on oodatud tasuta eesti keele kursustele

 

Võta kohanemise teekonnal hetk, et märgata ja tähistada ka kõige pisemaid edusamme

Aasta lõpp on õige hetk korraks peatuda ja vaadata tagasi teekonnale, mille olete hiljuti ette võtnud. Paljud teist on sel aastal astunud oma esimesi samme uues riigis: õppinud keelt, avastanud eestlaste kombeid, leidnud uusi tuttavaid või hakanud paremini mõistma igapäevaelu uuel kodumaal. Tean, et selline teekond nõuab julgust, kannatlikkust ja avatud meelt. Seetõttu tahan kõigepealt öelda: aitäh teile pingutuse, huvi ja usalduse eest.
 

2025. aasta oli ka Integratsiooni Sihtasutusele oluline arengute aasta. Meie eesmärk on pakkuda teile selget ja terviklikku tuge, et Eestis elu sisseseadmine kulgeks võimalikult muretult ja toetatult. Aasta jooksul osales Settle in Estonia kohanemisprogrammis tuhandeid uussisserändajaid. Nii kohustuslikud kui vabatahtlikud koolitused aitasid mõista, kuidas Eesti riik toimib, millised on teie õigused ja võimalused ning millistele teenustele saab vajadusel toetuda. Paljud teist on jaganud, et just neil koolitustel saadud teadmised aitasid leida kindlustunnet oma esimestel kuudel siin – see on tagasiside, mille üle tunneme suurt heameelt.

Sama olulisel kohal on keeleõpe. Sel aastal avasime sadu A1-, A2- ja B1-taseme keeleõppe gruppe üle Eesti ning pakkusime võimalusi õppida nii veebis kui kohapeal. Eesti keele omandamine loob võimaluse töötada oma erialal, tunda end kindlamalt igapäevastes olukordades ja osaleda aktiivsemalt kogukonnaelus. Koos Integratsiooni Sihtasutuse heade partnerasutustega jätkusid ka keelekohvikud, keelesõbra programm ja kultuuritegevused, mis annavad võimaluse keelt praktiseerida turvalises keskkonnas. Uuringud näitavad, et kohanemine edeneb kõige paremini siis, kui on olemas kontaktid kohalike elanikega ning julgus eesti keelt iga päev kasvõi veidigi kõnelda – seepärast toetame neid võimalusi igal sammul.
Tahan tänada kõiki teid, kes olete jaganud oma küsimusi ja ettepanekuid. Iga kogemus ja tagasiside aitab meil programmi arendada nii, et see toetaks teid veelgi enam. Kohanemine ei toimu ainult klassiruumis – seda kujundavad teie igapäevased vestlused, väikesed edusammud ja iga uus avastus Eesti kohta.
Aasta lõpusirgel soovin teile rahulikku pühadeaega ning rõõmuküllaseid kohtumisi 2026. aastal.

Kui soovite jätkata keeleõpinguid, liituda koolitustega või vajate nõu, on meie uks alati avatud. Koos, samm-sammult, loome tingimused, kus igaüks saab tunda end Eestis oodatuna ja hoituna.

Aitäh, et olete meiega!

Tervitus ilmus Settle in Estonia uudiskirjas, mis on loodud uutele tulijatele, et pakkuda tuge kohanemisel ja aidata end Eestis kiiremini koduselt tunda. Uudiskiri aitab lihtsamini kohaneda ja kursis olla olulise infoga, mis on vajalik igapäevaelus Eestis. Uudiskirjaga saab liituda siin

Loome koos tulevikku: esimene Tartu rahvusvaheliste elanike osaluskogu kohtumine 17. detsembril

Tartu Welcome Centre on loomas Tartu rahvusvaheliste elanike osaluskogu – see on väike aruteluring, kuhu on oodatud eri riikidest ja taustaga inimesed, et vahetada ideid, rääkida sellest, mis on igapäevaelus oluline, ning aidata kujundada tulevasi tegevusi ja arutelusid Tartu linnas.

See on osaluskogu esimene kohtumine, kus ühiselt osalejatega pannakse paika edasine plaan: teemad, formaat, kohtumiste sagedus ja võimalused tulevikus käed külge panna.

Sündmuse info:

  • Kuupäev: 17. detsember
  • Kellaaeg: 15:00–18:30
  • Asukoht: Tartu Welcome Centre, Ülikooli 17, Tartu
  • Töökeel: inglise keel
  • Osalejad: kuni 20 Tartus elavat rahvusvahelist täiskasvanut (18+)
  • Pakume: suupisted, tee ja kohv

Mida oodata?

  • Soe ja sõbralik õhkkond
  • Vestlused väikestes gruppides
  • Ühine visioonisessioon
  • Võimalus jagada oma kogemusi Tartus elamise kohta
  • Võimalus rääkida sellest, mis toimib hästi ja mida võiks paremini teha
  • Järgmise aasta osaluskogude struktuuri koosloomine
  • Varasem kogemus või ettevalmistus ei ole vajalik
     

Miks osaleda?

  • Sinu kogemus annab olulist sisendit.
  • Sul on võimalus mõjutada, kuidas linn mõistab ja toetab rahvusvahelisi elanikke.
  • Saad kaasa rääkida, millest võiks 2026. aastal arutada.
  • Aitad luua paremaid tingimusi tulevastele sisserändajatele – neile, kes saabuvad pärast sind ja kellel on sarnased küsimused ja vajadused.
  • Kohtud teistega, kellele lähevad korda kogukond, kuuluvustunne ja avatum Tartu.
     

Registreerumine

Palume täita lühikese vormi hiljemalt 11. detsembriks 2025: https://forms.gle/3h89jKdnxZd2TJnk6

Küsime vaid mõne lihtsa küsimuse, et paremini mõista, kes soovivad tulla osalema. Vormi täitmine ei võta üle 10 minuti.

Kui registreerunuid on rohkem kui 20, võib osutuda vajalikuks teha valik või korraldada loosimine. Sel juhul aitavad lisaküsimused teha õiglasemaid otsuseid.

Kõigile registreerunutele saadetakse 12. detsembriks 2025 kinnitav e-kiri osalemise kohta.

Jaga kutset!

Kui tead kedagi, kes elab Tartus, räägib inglise keelt ja võiks selles arutelus kaasa lüüa, palun jaga talle seda kutset! Mida mitmekesisemad hääled ja kogemused, seda tugevam võrgustik.

Küsimused?

Võta julgelt ühendust: janika.hango@tartu.ee

See on sinu võimalus olla millegi tähendusliku loomise juures. Sinu hääl, sinu kogemused ja vaatenurk võivad päriselt mõjutada, kuidas Tartu toetab oma rahvusvahelisi elanikke.

Loodame sinuga peagi kohtuda!

Integratsiooni Sihtasutuse koostööpartnerid teevad igapäevaselt tööd selle nimel, et Eestis elavad uussisserändajad saaksid vajalikku tuge ja tunneksid end siin koduselt. Selles lugudesarjas anname neile hääle, et rääkida oma tööalastest rõõmudest, väljakutsetest ja õppetundidest. 

Jõulud Eestis: tuttavad laulud, krõbedad piparkoogid ja salapärased päkapikud

Kas teadsid, et eestlaste mitmed jõulutraditsioonid on osake palju laiemast kultuuripärandist? Nii nagu Eestisse on kokku tulnud inimesed paljudest riikidest, on ka siinsed jõulukombed kui omamoodi mosaiik, milles kohtuvad kohalikud tavad, rahvusvahelised mõjud ja ühine soov pimedal ajal ammutada veidigi valgust ja soojust.

Päkapikud – väikesed tegelased, suured traditsioonid

Eestimaa lapsed teavad, et juba detsembri algusest hakkavad aknalaudadele ilmuma päkapikud – tillukesed jõuluvana abilised, kes toovad öösiti sussi sisse väikeseid üllatusi või maiustusi. 

Päkapikke kohtab ka paljudes teistes kultuurides: soomlastel on tonttu, inglastel elf. Saksamaal nimetatakse jõulupäkapikke Weihnachtswichtel, aga Prantsusmaal hoopis Père Fouettard ehk jõuluvana Père Noëli abilisteks.

Eestis on päkapikud sümboliks kogu detsembrile – tegemist on salapärase, mängulise ja rõõmutoova tegelasega, kes toob lastele rõõmu kuni jõulupühade alguseni ehk 24. detsembrini.

Laulud, mis kõlavad üle piiride

Detsembrikuus kõlab paljudes Eesti kodudes ja kirikutes jõulumuusika, millest osa võib teile olla juba tuttav – lihtsalt teises keeles. Näiteks laul “Püha öö” (inglise keeles “Silent Night”) on kirjutatud Austrias juba 1818. aastal ning sellest on saanud üks enim lauldud ja salvestatud jõululaule maailmas. Populaarne jõululaul “Jõulud on käes” on aga pärit hoopis Ukrainast, kus see kannab pealkirja “Shchedryk” – maailmas tuntakse seda kui Carol of the Bells

Eesti jõulumuusika on põnev segu kohalikust heliloomingust ja maailmas tuntud rahvalauludest – prantsuse, inglise, saksa, vene, USA ja paljude teiste kultuuride viisid on leidnud koha siinse publiku südames.

Kui otsite, milliseid laule võiksid pered Eestis jõulude ajal koos kuulata või laulda, tasub alustada näiteks järgmistest lugudest: 

  • „Tiliseb, tiliseb aisakell“ (inglise keeles “Jingle Bells”)
  • “Oh kuusepuu” (saksa keeles “O Tannenbaum”)
  • “Me soovime rõõmsaid jõule” (“We Wish You A Merry Christmas”)

Küpsised, mis ühendavad põlvkondi

Üks oluline osa Eesti jõulukultuurist on piparkoogid – need on vürtsikad, armsalt pruunid küpsised, mida lõigatakse eri kujulisteks. Näiteks võivad piparkoogid olla tähekesed, südamed, loomad või kuusekesed. Nende meisterdamine ja hiljem glasuuriga kaunistamine on lõbus tegevus nii väikestele kui suurtele.

Kuid kas teadsid, et ka paljudes teistes riikides on just jõuluküpsised oluline traditsioon? Saksamaal nimetatakse neid Lebkuchen, Rootsis pepparkakor, USA-s gingerbread. Kui soovid katsetada klassikalisi retsepte Eestist ja mujalt, vaata soovitusi näiteks Nami-Nami küpsisevalikust.

"Häid pühi!"

Eestis on tavaks jõuluajal jagada häid soove lühidalt, kuid südamlikult. Kõige levinum on jõuluajal soovida “Häid pühi!“, mida kasutatakse nii kirjalikus kui suulises suhtluses – see universaalne soov katab ühtviisi nii jõulud, aastavahetuse kui üldise pühadeaja. 

Kui soovitakse rõhutada just jõule, öeldakse sageli ka “Häid jõule!“, “Kauneid jõule!“ või „Rahulikku jõuluaega!“. Aastavahetuse paiku lisanduvad soovid nagu “Head vana aasta lõppu!“ ja “Head uut aastat!“

Nii suulises suhtluses, jõulukaartidel kui ka sotsiaalmeedias on eestlased pigem tagasihoidlikud, ent siirad. Soovide puhul on tähtis eelkõige toon ja hetk, mitte pikkus või pidulikkus. Lühike “Häid pühi!“ koos naeratusega on sageli kõnekamgi kui huupi ostetud kingitus.

Soovitame:

  • Proovi tuletada meelde mõni jõululaul oma emakeeles ja otsi üles selle eestikeelne vaste.
  • Kingi kellelegi isetehtud piparkook.
  • Õpi mõni uus eestikeelne pühadetervitus ja ütle seda eestlasest tuttavale.

Häid pühi! 

Olgu pühadeaeg sinu jaoks täis just selliseid tegevusi ja elamusi, nagu soovid! 

Integratsiooni Sihtasutuse toel ning Pagulasabi MTÜ koostöös korraldatav jõulutraditsioone ja Eesti igapäevaelu tundmaõppimist toetav päev toimub 11. detsembril. Üritus pakub piirkonna uussisserändajatele ja rahvusvahelise kaitse saajatele võimaluse avastada kohalikke kombeid ning tugevdada oma toimetulekuoskusi. Programmi kuuluvad Swedbanki interaktiivse rahatarkuse keskuse külastus, martsipani töötuba kohvikus Maiasmokk ja giidiga jõulutuur Tallinna Vanalinnas koos glögiga. Üritus aitab osalejatel paremini mõista nii Eesti kultuuri kui ka praktilisi igapäevaoskusi – just seepärast tegeleb Integratsiooni Sihtasutus selliste tegevustega, toetades inimeste kohanemist ja aktiivset osalemist Eesti ühiskonnas.„Projekt on kaasrahastatud Varjupaiga-, Rände- ja Integratsioonifondi toetusest kaasrahastatava projekti nr AMIF.1.02.23-0005 raames.

 

Lumešokist kodutundeni: filipiinlanna teekond Eestis

Kui Nina Paragoso kuus aastat tagasi Filipiinide pealinnast Manilast Tallinna lendas, oli tal plaanis vaid mõne kuu pikkune töölähetus. Kuid lühiajalisest tööreisist kauges ja lumises riigis, mida enamik filipiinlasi ei suudaks kaardiltki leida, sai ootamatult uus peatükk tema elus. Täna kutsub Nina Eestit oma koduks ning jagab siinseid avastusi oma TikToki kontol. 

Enne Eestisse kolimist töötas Nina kiire tempoga Manila idufirmade maailmas PR- ja kommunikatsioonispetsialistina. Ta võttis vastu ametikõrgenduse, mis tõi kaasa töö ettevõtte peakontoris Eestis. „Mul ei olnud tol ajal Filipiinidel midagi suurt käsil, nii et mõtlesin: proovime siis kolida riiki, mille kohta teadsin tol hetkel üksnes seda, et see on küllaltki depressiivne, sest siin on väga külm, inimesed on ebasõbralikud ja toit on kehv,“ naerab ta. Algne plaan oli jääda vaid pooleks aastaks.

Ometi leidis Nina siit elu, mida ta polnud osanud ette kujutada – uue karjääri Eesti ühes suurimas tehnoloogiaettevõttes Bolt, hubase kodu Rakveres koos oma eestlasest elukaaslase ja kass Lokiga, hulgaliselt uusi mälestusi ning rõõmu eesti keele õppimisest.

Talvine tere tulemast

Et Nina kolis Eestisse jaanuaris, oli saabumine Tallinnasse justkui sisenemine teise maailma. „Lumi ulatus põlvini, temperatuur oli miinuses,“ meenutab ta. „Pidin hankima endale uued ilmale vastavad riided, et siin üldse olla saaksin.“

Päikeselisest ja kiire elutempoga Manilast tulles oli siinne ilm kehale ja vaimule tõeline šokk. „Olin küll varem lund näinud, kuid polnud kunagi elanud riigis, kus on miinuskraadid. See mõjus alguses ehmatavalt, aga samas tekitas põnevust, sest tegu oli täiesti uue kogemusega.“

Tollal oli Eestist keeruline leida autentseid Aasia söögikohti – see oli midagi, millega Nina polnud arvestanud. Küll aga andis see tõuke teha tutvust Eesti toiduga. Nüüdseks on ta järele proovinud kohalike mitmed lapsepõlvelemmikud, nende seas ka näiteks makaronid hakkliha ja ketšupiga, tunnistab ta naerdes. Kui aga tuli igatsus koduste maitsete järele, leidis ta Aasia toidupoode, kust sai vajalikud koostisosad, ja proovis roogi ise valmistada.

Nüüdseks on olukord muutunud. „Olen leidnud mitmeid väga häid restorane, mis pakuvad Aasia toitu,“ ütleb ta. Üks lemmikuid on hiljutine avastus Nora’s Kitchen, hubane Filipiini köögiga restoran Tallinna vanalinnas. „See on väga autentne – seal on kokkadeks filipiinlastest emad, kes on siia kolinud oma eestlastest abikaasade tõttu. Seal on väga kodused toidud.“

Eesti elu embuses

Aja jooksul on Nina hakanud rõõmu tundma väikestest asjadest, mis muudavad igapäevaelu Eestis eriliseks. „Võimalus igale poole jalgsi minna on kindlasti üks neist igapäevastest asjadest, mis tundub kohalikele niivõrd tavaline, aga mis minu jaoks on ootamatu ja mida olen armastama hakanud. Kui ei soovi jalutada, saab minna bussi või trammiga või võtta tõukeratta. Ja Tallinna elanikele on ühistransport tasuta.“

Samuti on ta õppinud hindama Eesti elu rahu ja vaikust. „Kui elad Filipiinidel, kus on nii palju õhusaastet, oskad tõeliselt hinnata seda, et Eestis on igal pool värske õhk.“ Manila pideva suminaga võrreldes tundusid Eesti linnad rahulikud ja avarad. Tänavad olid vaiksed ja inimesi liikus vähe – see jäi Ninale kohe silma. Ta meenutab koroonapandeemia ajal levinud nalja: „Kui kahe meetri distantsi reegel ära kaotati, tundsid eestlased kergendust – nad said lõpuks oma tavapärase kolmemeetrise distantsi juurde tagasi minna.“

Kuigi ta oli kuulnud, et eestlased on pigem kinnised, on Nina õppinud hindama nende ehedust. „Filipiinidel on inimesed väga sõbralikud. Võid tänaval kõigile tere öelda, nad naeratavad vastu või hakkavad sinuga juttu rääkima. Siin ei ole see kombeks. Kui tänaval kellelegi naeratad, arvatakse, et oled pisut veider. Aga samas olen õppinud hindama, et eestlane teeb small talk’i vaid siis, kui teda tõesti sinu vastus huvitab – ta võtab aega, et sinuga päriselt vestelda.“

Väikesed rõõmud keele õppimisest

Kuigi Nina tunnistab, et alguses oli ta eesti keele õppimise osas skeptiline, on see osutunud palju nauditavamaks, kui ta oleks osanud arvata. „Alguses, kui olin just Tallinnasse elama asunud, mõtlesin: ah, mul ei olegi mõtet eesti keelt õppima hakata, see on ju keeruline ja ma kavatsen jääda vaid mõneks kuuks. Pealinnas saab niikuinii inglise keelega hakkama.“

Pärast A1-taseme kursusega liitumist muutus aga tema suhtumine kiiresti. „Tegelikult oli väga lõbus uusi sõnu õppida. Mul oli väga hea õpetaja, kes tegi tunnid toredaks. Ja nüüd, kui elan Rakveres, kus inglise keele oskus pole nii enesestmõistetav, on eesti keelt natuke rohkem vaja. Ma ei arva, et eesti keel oleks nii keerukas, nagu arvatakse – tähtis on lihtsalt sellele pühenduda ja leida aega harjutamiseks.“

Ka igapäevane eestikeelne keskkond on õppimiseks indu juurde andnud – Ninat üllatab sageli, kui paljust ta tegelikult aru saab. Eriti naudib ta väikeseid igapäevahetki, kus saab keelt kasutada, näiteks toidupoes. „Ütlen, et maksan kaardiga või et ma ei soovi kilekotti, ja teenindajad rõõmustavad selle üle ning on isegi küsinud, kui kaua olen eesti keelt õppinud.“

Lühiajalisest peatuspaigast püsivaks koduks

Kuigi elu Eestis pidi Nina jaoks olema ajutine, näeb ta nüüd oma tulevikku kindlalt siin.

Austus ja armastus Eesti vastu süvenes veelgi, kui ta suundus Ukraina-Venemaa sõja alguses koos oma elukaaslasega Eestist Portugali pikale autoreisile. „Tahtsime kolida sõjast veidi kaugemale ja ühtlasi kogeda midagi uut meie mõlema jaoks. Aga sealne bürokraatia, jeerum küll… Kõigi dokumentide hankimine lihtsalt selleks, et üürilepingut saada, oli õudusunenägu.“ Nad külastasid palju kauneid paiku Leedust Saksamaani, kuid mõistsid lõpuks, kui hea neil Eestis oli. „Miski ei ületa mugavust, mida oleme Eestis kõigi nende aastate jooksul tundnud. Kui tagasi tulime, olime veendunud, et Eesti on parim.“

Neile, kes kaaluvad Eestisse kolimist, on Ninal lihtne, kuid oluline soovitus: „Ära võrdle ega eelda, et elu või asjad, mis sul kodumaal olid, on siin täpselt samamoodi.“ Ta usub, et kohanemine algab just avatud meelest. „Inimesed on siin täiesti teistsugused, aga mitte halvas mõttes, vaid see on lihtsalt teistmoodi. Pead olema avatud meelega ja kõige uuega samm-sammult kaasa minema.“

Selle asemel, et keskenduda sellele, mis on kodusega võrreldes teisiti või võõras, julgustab ta uusi tulijaid kohalikku kultuuri tundma õppima. „Kõik ei pruugi Eestis olla täiuslik, aga siin on oma kultuur, mida tuleb hinnata ja mitte suhtuda sellesse ükskõikselt,“ on ta veendunud.

Kohanemisprogramm Settle in Estonia on mõeldud Eestisse saabunud uussisserändajatele ja nende pereliikmetele. Uussisserändaja on inimene, kes on saabunud Eestisse pikemaks ajaks ja elanud siin vähem kui 5 aastat. Näiteks võivad uussisserändajatena Eestisse saabuda sõjapõgenikud, kellele Eesti pakub rahvusvahelist või ajutist kaitset, aga ka tavarändega Eestisse tööle või õppima tulnud inimesed. Kohanemisprogramm Settle in Estonia on osalejatele tasuta. Pakume nii keeleõpet kui ka teisi Eestis igapäevaeluga hakkamasaamiseks vajalikke koolitusi. Loe lähemalt ja registreeri: https://integratsioon.ee/kohanemine. Kohanemisprogrammi kaasrahastatakse Euroopa Liidu ja riigieelarvelistest vahenditest.

Kogukonnapõhise keeleõppe toetamise mudel

Kirjeldus

Uuring loob praktilise aluse eesti keele õppe toetamiseks kogukonnas ning aitab kavandada tegevusi, mis laiendavad õppija kokkupuudet keelekeskkonnaga ja toetavad keeleoskuse loomulikku arengut.

Pakkumuskutse fototeenuse osutamiseks tagasipöördujate kogemuskohtumisele 20.12.2025

Seoses plaanitud tagasipöördujate kogemuskohtumisega otsib Integratsiooni Sihtasutus koostööpartnerit, kes osutab 20. detsembril 2025 toimuvale üritusele fototeenust.

Digiallkirjastatud pakkumus palume saata hiljemalt 11. detsember 2025 kell 11:00 e-posti aadressile marika.sulg@integratsioon.ee

Pakkujad võivad esitada kirjalikke küsimusi kuni 10. detsember 2025 kell 13.00 e-posti aadressil marika.sulg@integratsioon.ee.

Esitatud küsimustele vastatakse ühe tööpäeva jooksul ning laekunud küsimused koos vastustega pannakse üles pakkumuskutse juurde sihtasutuse veebilehele.

Uuest aastast muutub nõustamisliini telefoninumber

1. jaanuarist 2026 muutub Integratsiooni Sihtasutuse nõustamisliini telefoninumber. Uus number on 659 9025.  

Aasta lõpuni töötavad paralleelselt nii senine number 800 9999 kui ka uus number. 1. jaanuarist on kasutuses ainult uus number 659 9025. Soovitame uue numbri juba praegu oma telefoni kontaktidesse salvestada.  

Kõne hind uuele numbrile sõltub helistaja kõneoperaatori paketist. 

Esmased vastused keeleõppe võimalustest ja teavet Eestis elamise kohta võid saada ka meie Nõuandeveebi kaudu. 

Iseseisva keeleõppe nõustamine

  • Suhtlustase:
  • Koht: Teams
  • Aeg: 11.12.2025 kell 10:00 - 11:00
  • Formaat: Iseseisva keeleõppe nõustamine
  • Korraldaja: Tallinna eesti keele maja

Tasuta nõustamine, mis aitab keeleõppijal kavandada ja ellu viia oma iseseisvat õppeprotsessi. Nõustaja juhendamisel on õppijal võimalik arendada oma keeleoskust paindlikult, lähtudes individuaalsetest vajadustest ja õppe tempost.

Registreerimine: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/15875?lang=et

NB! Registreerimine sündmustele toimub nüüd läbi Integratsiooni Sihtasutuse iseteeninduse, kuhu saate siseneda ID-kaardi, Mobiil-ID või Smart-ID abil. Palun tutvuge iseteeninduse kasutusjuhendiga: https://integratsioon.ee/iseteenindus

Iseseisva keeleõppe nõustamine

  • Suhtlustase:
  • Koht: Teams
  • Aeg: 10.12.2025 kell 14:00 - 15:00
  • Formaat: Iseseisva keeleõppe nõustamine
  • Korraldaja: Tallinna eesti keele maja

Tasuta nõustamine, mis aitab keeleõppijal kavandada ja ellu viia oma iseseisvat õppeprotsessi. Nõustaja juhendamisel on õppijal võimalik arendada oma keeleoskust paindlikult, lähtudes individuaalsetest vajadustest ja õppe tempost.

Registreerimine: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/15873?lang=et

NB! Registreerimine sündmustele toimub nüüd läbi Integratsiooni Sihtasutuse iseteeninduse, kuhu saate siseneda ID-kaardi, Mobiil-ID või Smart-ID abil. Palun tutvuge iseteeninduse kasutusjuhendiga: https://integratsioon.ee/iseteenindus